ماده واحده ـ به دولت جمهوري اسلامي ايران اجازه داده ميشود به کنوانسيون ورود موقت مورخ بيست و ششم ژوئن 1990 ميلادي (5/4/1369 هجريشمسي) به شرح پيوست مشتمل بر (34) ماده و پيوستهاي (الف) تا (ث) آن ملحق گردد و اسناد الحاق را نزد امين اسناد کنوانسيون توديع نمايد.
تبصره ـ رعايت اصل هفتاد و هفتم (77) قانون اساسي جمهوري اسلامي ايران براي هرگونه اصلاح کنوانسيون و پيوستهاي آن در اجراي ماده (32) آن، الزامي است.
بسم الله الرحمن الرحيم
کنوانسيون ورود موقت
مقدمه
طرفهاي متعاهد اين کنوانسيون که تحت نظارت شوراي همکاري گمرکي تدوين گرديده است.
با در نظر گرفتن اينکه وضعيت کنوني در ارتباط با کثرت و پراکندگي کنوانسيون هاي بينالمللي گمرکي در مورد ورود موقت رضايتبخش نيست.
با توجه به اينکه اين وضعيت وقتي که در آينده موارد ورود موقت جديد بايد بهصورت بينالمللي نظاممند شوند، ممکن است بدتر شود.
با در نظر گرفتن خواستههاي عنوان شده توسط نمايندگان تجاري و ساير طرفهاي ذينفع در خصوص تسهيل تشريفات ورود موقت،
با توجه به اينکه سادهسازي و هماهنگ نمودن روشهاي گمرکي و بهويژه پذيرش يک سند بينالمللي واحد که متضمن تمام کنوانسيونهاي موجود در زمينه ورود موقت باشد، ميتواند دسترسي به مقررات بينالمللي حاکم در زمينه ورود موقت را تسهيل نمايد و به نحو مؤثر به گسترش تجارت بينالمللي و ساير اشکال مبادلات بينالمللي کمک کند.
با اعتقاد به اينکه يک سند بينالمللي که مقررات يک شکل در زمينه ورود موقت را پيشنهاد ميکند ميتواند براي مبادلات بينالمللي فوايد مهمي را داشته باشد و حداکثر ميزان سادهسازي و هماهنگي روشهاي گمرکي را که يکي از اهداف اساسي شوراي همکاري گمرکي ميباشد تضمين نمايد.
با عزم به تسهيل ورود موقت از طريق ساده کردن و هماهنگ نمودن روشها، در پرتو اهداف اقتصادي، انساني، فرهنگي، اجتماعي يا گردشگري،
با توجه به اينکه قبول مدل استانداردشده اسناد ورود موقت، بهعنوان اسناد گمرکي بينالمللي همراه با تضمين بينالمللي، هنگامي که يک سند گمرکي و يک ضمانت مطالبه ميشود به تسهيل روش ورود موقت کمک ميکند، به شرح زير توافق نمودند:
فصل اول: مقررات عمومي
تعاريف
ماده1ـ از نظر اين کنوانسيون، اصطلاح:
الف) «ورود موقت» يعني:
رويه گمرکي که به موجب آن کالاهاي مشخصي (از جمله وسايل حمل و نقل) ميتوانند به قلمروي گمرکي بهصورت مشروط و معاف از پرداخت حقوق و عوارض ورودي و بدون اعمال ممنوعيتها يا محدوديتهاي ورودي با ماهيت اقتصادي وارد شوند. اين کالاها (از جمله وسايل حمل و نقل) بايد بهمنظور مشخص وارد شوند و براي صادرات مجدد در يک دورۀ زماني خاص و بدون هيچ تغيير، غير از استهلاک عادي ناشي از استفاده از آنها در نظر گرفته شوند.
ب) «حقوق و عوارض ورودي» يعني:
حقوق گمرکي و سود بازرگاني و تمامي عوارض، مالياتها و حقالزحمهها يا ساير هزينههايي که از ورود کالا (از جمله وسايل حمل و نقل) يا در ارتباط با آن اخذ ميشود، اما شامل حقالزحمهها و هزينههايي نميگردد که محدود به مبلغ تقريبي هزينه خدمات ارائه شده هستند.
پ) «ضمانت» يعني:
آنچه که رضايت گمرک در مورد اينکه تعهد گمرک انجام خواهد شد را تضمين نمايد. ضمانت در صورتي «کلي» توصيف ميشود که تضمين نمايد تعهدات ناشي از چندين فعاليت، اجراء خواهد شد.
ت) «اوراق ورود موقت» يعني:
سند گمرکي بينالمللي که بهعنوان اظهارنامه گمرکي پذيرفته ميشود و امکان شناسايي کالاها (از جمله وسايل حمل و نقل) را فراهم ميسازد و يک ضمانتنامه معتبر بينالمللي به منظور پوشش دادن به حقوق و عوارض ورودي را نيز به همراه دارد.
ث) «اتحاديه اقتصادي يا گمرکي» يعني:
اتحاديه ايجاد شده و مرکب از اعضاي موضوع بند (1) ماده (24) اين کنوانسيون که داراي صلاحيت وضع مقررات خود در مورد موضوعات مورد حکم در اين کنوانسيون که براي اعضاي آن الزامآور است، ميباشد و طبق رويههاي داخلي خود، صلاحيت تصميمگيري در خصوص امضاء، تصويب اين کنوانسيون يا الحاق به آن را دارد.
ج) «شخص» يعني:
اشخاص حقيقي و حقوقي، مگر اينکه متن بهگونه ديگري اقتضاء کند.
چ) «شورا» يعني:
سازماني که بهوسيله کنوانسيون تأسيس شوراي همکاري گمرکي، بروکسل، مورخ 15 دسامبر سال1950 ميلادي (24/9/1329هجريشمسي) ايجاد شده است.
ح) «تصويب» يعني:
تصويب، پذيرش يا تأييد
فصل دوم: حيطه شمول کنوانسيون
ماده2ـ
1. هر طرف متعاهد، تعهد ميکند که طبق مفاد اين کنوانسيون در خصوص کالاها (از جمله وسايل حمل و نقل) تعيينشده در پيوستهاي اين کنوانسيون، ورود موقت را تجويز نمايد.
2. در مورد ورود موقت، بدون لطمه زدن به مفاد پيوست (ث)، معافيت مشروط کلي از حقوق و عوارض ورودي و بدون اعمال ممنوعيتها يا محدوديت ورودي با ماهيت اقتصادي اعمال خواهد شد.
ساختار پيوستها
ماده3ـ هر پيوست اين کنوانسيون اصولاً از موارد زير تشکيل ميگردد:
الف) تعاريف اصطلاحات گمرکي اصلي بهکار رفته در پيوست،
ب) مقررات خاص حاکم بر کالاها (از جمله وسايل حمل و نقل) که موضوع پيوست را تشکيل ميدهد.
فصل سوم: مقررات خاص
سند و ضمانت
ماده4ـ
1. به جز در مواردي که در پيوست بهگونه ديگري پيشبيني شده باشد، هر طرف متعاهد حق ورود موقت کالاها (از جمله وسايل حمل و نقل) را در صورت ارائه سند گمرکي و تأمين ضمانت خواهد داشت.
2. چنانچه (به موجب بند (1) فوق) ضمانت مورد نياز باشد، اشخاصي که بهطور منظم اقدام به ورود موقت مينمايند ميتوانند مجاز به تأمين ضمانت کلي شوند.
3. مبلغ ضمانت، مگر در مواردي که در پيوستي بهگونه ديگري پيشبيني شده باشد، نبايد از مجموع مبلغ حقوق و عوارض ورودي که کالاها (از جمله وسايل حمل و نقل) بهطور مشروط از آن معاف شده است، تجاوز نمايد.
4. درخصوص کالاهاي (از جمله وسايل حمل و نقل) مشمول محدوديت يا ممنوعيت ورودي به موجب قانون ملي، ضمانت اضافي ميتواند به موجب مفاد وضع شده در قانون ملي درخواست گردد.
اوراق ورود موقت
ماده5 ـ بدون لطمه زدن به عمليات ورود موقت به موجب مقررات پيوست (ث)، هر طرف متعاهد ميتواند بهجاي اسناد گمرکي ملي خود و به عنوان ضمانت لازم براي مبالغ موضوع ماده (8) پيوست (الف)، اوراق ورود موقت معتبر در قلمروي خود را که طبق شرايط مقرر در آن پيوست صادر شده يا مورد استفاده قرارگرفته است براي ورود موقت کالاها (از جمله وسائل حمل و نقل) بهموجب ضمائم ديگر اين کنوانسيون که پذيرفته است، بپذيرد.
شناسايي
ماده6 ـ هر طرف متعاهد ميتواند اقدام به ورود موقت کالاها (از جمله وسايل حمل و نقل) بنمايد، مشروط بر اينکه آنها در زمان خاتمه ورود موقت قابل شناسايي باشند.
مهلت صدور مجدد
ماده7ـ
1. کالاهايي (از جمله وسايل حمل و نقل) که مجوز ورود موقت يافتهاند طي دوره زماني مشخصي که براي دستيابي به اهداف ورود موقت کافي تلقي ميگردد، صدور مجدد خواهند شد. اين دوره زماني بهطور جداگانه در هر پيوست تعيين شده است.
2. مقامات گمرکي ميتوانند زمان بيشتري از آنچه که در هر پيوست پيشبيني شده است را اختصاص دهند يا مدت زمان اوليه بيشتري را در نظر بگيرند.
3. چنانچه کالاهايي (از جمله وسايل حمل و نقل) که مجوز ورود موقت يافتهاند را نتوان به دليل توقيف، به غير از توقيف ناشي از اقامه دعوا توسط اشخاص حقيقي، صدور مجدد کرد، الزام صدور مجدد در طول مدت توقيف به حالت تعليق در خواهد آمد.
انتقال ورود موقت
ماده8 ـ هر طرف متعاهد در صورت درخواست ميتواند امتياز رويه ورود موقت را به هر شخص ديگري واگذار نمايد مشروط به اينکه شخص مزبور:
الف) شرايط مندرج در اين کنوانسيون را برآورده نمايد.
ب) تعهدات ذينفع اوليه از رويه ورود موقت را بپذيرد.
خاتمه ورود موقت
ماده9ـ ورود موقت با صدور مجدد کالاهايي (از جمله وسايل حمل و نقل) که مجوز ورود موقت يافتهاند، بهطور عادي پايان مييابد.
ماده10ـ کالاهايي (از جمله وسايل حمل و نقل) که براي ورود موقت پذيرفته شدهاند را ميتوان در يک يا چند محموله صدور مجدد کرد.
ماده11ـ کالاهايي (از جمله وسايل حمل و نقل) که براي ورود موقت پذيرفته شدهاند را ميتوان از طريق گمرک ديگري به جز گمرکي که از طريق آن وارد شدهاند، صدور مجدد کرد.
ساير رويههاي ممکن براي خاتمه ورود موقت
ماده12ـ ورود موقت ميتواند با موافقت مقامات صلاحيتدار مبني بر نگهداري کالاها (از جمله وسايل حمل و نقل) در يک بندر يا منطقه آزاد، در يک انبار گمرکي يا قرار گرفتن تحت تشريفات گذر گمرکي به منظور صدور کالا در مراحل بعدي يا هر واگذاري مجاز ديگر، خاتمه يابد.
ماده13ـ ورود موقت ميتواند با ترخيص کالا براي مصرف داخلي چنانچه شرايط ايجاب کند و قانون ملي اجازه دهد، با رعايت تشريفات و مقررات حاکم در اين موارد خاتمه يابد.
ماده14ـ
1. چنانچه کالاها (از جمله وسايل حمل و نقل) در اثر سانحه يا وضعيت اضطراري بهطور جدي آسيب ديده باشند و در شرايط زير، در صورت تصميم مقامات گمرکي، ورود موقت ميتواند خاتمه يابد:
الف) مشمول حقوق و عوارض ورودي قرارگرفتن، در زماني که کالا بهصورت آسيب ديده به گمرک جهت پايان دادن به شرايط ورود موقت اظهار گرديده است؛ يا
ب) واگذاري رايگان به مقامات صلاحيتدار قلمرويي که در آن ورود موقت انجام شده است که در اينصورت شخصي که از ورود موقت منتفع ميگردد از پرداخت حقوق و عوارض ورودي معاف خواهد بود؛ يا
پ) منهدم کردن قسمتها يا مواد نجات يافته، تحت نظارت رسمي و به هزينه طرفهاي مربوط، در صورت ترخيص براي مصارف داخلي مشمول حقـوق و عوارض ورودي در زمان و نيز در شرايط اظهار آنها به گمرک پس از حادثه يا وضعيت اضطراري ميباشند.
2. ورود موقت ميتواند بنابه درخواست شخص مربوط، چنانچه کالاها (از جمله وسايل حمل و نقل) بهگونهاي که مقامات گمرک ممکن است تصميمگيري نمايند، به يکي از روشهاي پيشبيني شده در جزء «ب» يا «پ» بند (1) فوق، واگذار يا منهدم شود، نيز خاتمه يابد.
3. ورود موقت ميتواند بنابه درخواست شخص مربوط، چنانچه آن شخص مقامات گمرکي را مجاب نمايد که کالاها (از جمله وسايل حمل و نقل) در اثر سانحه يا حادثه غيرمترقبه از بين رفته يا بهطور کلي خسارت ديده است نيز خاتمه يابد. در اين صورت شخصي که از ورود موقت منتفع ميگردد از پرداخت حقوق و عوارض ورودي معاف خواهد بود.
فصل چهارم: مقررات گوناگون
کاهش تشريفات
ماده15ـ هر طرف متعاهد تشريفات گمرکي مقرر در ارتباط با تسهيلات پيشبينيشده در اين کنوانسيون را به حداقل کاهش خواهد داد. کليه مقررات مربوط به اين تشريفات فوري منتشر خواهد شد.
اجازه قبلي
ماده16ـ
1. چنانچه ورود موقت منوط به اجازه قبلي باشد، مجوز در اسرع وقت از سوي گمرک صلاحتيدار صادر خواهد شد.
2. در شرايط استثنايي که مجوز غير گمرکي مورد نياز است، اين مجوز در اسرع وقت صادر خواهد شد.
حداقل تسهيلات
ماده17ـ مفاد اين کنوانسيون، حداقل تسهيلاتي را که بايد ارائه شود، برقرار ميکند. موارد مزبور مانع بهکارگيري تسهيلات بيشتري نخواهد شد که طرفهاي متعاهد به موجب مقررات دو جانبه يا موافقتنامه¬هاي دو يا چند جانبه به يکديگر اعطاء ميکنند يا ممکن است در آينده اعطاء کنند.
اتحاديههاي اقتصادي يا گمرکي
ماده18ـ
1. از نظر اين کنوانسيون، قلمروي طرفهاي متعاهدي که يک اتحاديه گمرکي يا اقتصادي را تشکيل ميدهند، ميتواند در حکم يک قلمروي واحد تلقي شود.
2. هيچ يک از مفاد اين کنوانسيون مانع طرفهاي متعاهد تشکيلدهنده اتحاديه گمرکي يا اقتصادي در مورد وضع مقررات خاص قابل اجراء در خصوص عمليات ورود موقت در قلمرو آن اتحاديه نخواهد بود مشروط به اين که مقررات مزبور تسهيلات پيشبينيشده توسط اين کنوانسيون را کاهش ندهد.
محدوديتها و ممنوعيتها
ماده19ـ مفاد اين کنوانسيون مانع اعمال محدوديتها يا ممنوعيتهايي نخواهد شد که به موجب قوانين و مقررات ملي بر مبناي ملاحظات غيراقتصادي مانند ملاحظات نظم يا اخلاق عمومي، امنيت عمومي، بهداشت يا سلامت عمومي، ملاحظات دامپزشکي يا بهداشت گياهان، ملاحظات مربوط به حمايت از گونههاي گياهي و جانوري وحشي در معرض خطر يا ملاحظات مربوط به حمايت از حق انحصار نشر و مالکيت صنعتي وضع شدهاند.
تخلفات
ماده20ـ
1. هرگونه نقض مفاد اين کنوانسيون، فرد متخلف را در قلمروي طرف متعاهدي که تخلف در آنجا ارتکاب يافته است مستحق مجازاتهاي مقرر در قوانين آن طرف متعاهد خواهد کرد.
2. چنانچه احراز قلمرويي که در آن تخلف به وقوع پيوسته است، امکانپذير نباشد، چنين تلقي خواهد شد که در قلمروي طرف متعاهدي ارتکاب يافته است که در آن کشف شده است.
تبادل اطلاعات
ماده21ـ طرفهاي متعاهد ميتوانند بنابه درخواست و تا حدي که قوانين ملي آنها اجازه ميدهد، اطلاعات ضروري براي اجراي مفاد اين کنوانسيون را با يکديگر مبادله نمايند.
فصل پنجم: مقررات نهايي
کارگروه اجرايي
ماده22ـ
1. کارگروه اجرايي جهت بررسي اجراي اين کنوانسيون، هرگونه اقدامي بهمنظور تضمين يگانگي در تفسير و اجراي آن و هرگونه پيشنهاد اصلاح آن تشکيل خواهد شد. کارگروه اجرايي در خصوص الحاق ضمايم جديد به اين کنوانسيون تصميم خواهد گرفت.
2. طرفهاي متعاهد، عضو کارگروه اجرائي خواهند بود. کارگروه ميتواند تصميم بگيرد که نهاد ذيصلاح هر عضو، دولت يا هر قلمروي گمرکي موضوع ماده (24) اين کنوانسيون که طرف متعاهد نيست يا نمايندگان سازمانهاي بينالمللي در مورد موضوعاتي که به آن علاقمند هستند بتوانند بهعنوان ناظر در جلسات کارگروه حضور يابند.
3. شورا، خدمات دبيرخانهاي را در اختيار کارگروه قرار خواهد داد.
4. کارگروه در زمان برگزاري هر جلسه، رييس و معاون رييس را انتخاب خواهد کرد.
5. نهادهاي صلاحيتدار طرفهاي متعاهد پيشنهادهاي اصلاح اين کنوانسيون و دلايل آنها را به همراه درخواستهاي درج مواردي در دستور جلسات کارگروه، براي شورا ارسال خواهند نمود. شورا توجه نهادهاي صلاحيتدار طرفهاي متعاهد و اعضاي، دولتها يا قلمروهاي گمرکي موضوع ماده (24) اين کنوانسيون که طرف متعاهد اين کنوانسيون نيستند را به موارد مزبور جلب خواهد نمود.
6. شورا، جلسه کارگروه را در تاريخ مشخص شده توسط کارگروه و نيز بنا به درخواست نهادهاي صلاحيتدار حداقل دو طرف متعاهد تشکيل خواهد داد. شورا پيشنويس دستور کار را بين نهادهاي صلاحيتدار طرفهاي متعاهد و اعضاي، دولتها يا قلمروهاي گمرکي موضوع ماده (24) اين کنوانسيون که طرف متعاهد نيستند، حداقل شش هفته قبل از نشست کارگروه توزيع خواهد نمود.
7. بنا به تصميم کارگروه که به موجب بند (2) اين ماده، اتخاذ شده است، شورا نهادهاي صلاحيتدار اعضاء، دولتها يا قلمروهاي گمرکي موضوع ماده (24) اين کنوانسيون را که طرف متعاهد اين کنوانسيون نيستند و سازمانهاي بينالمللي مربوط را دعوت خواهد کرد تا بهعنوان ناظر در جلسات کارگروه حضور يابند.
8. پيشنهادها به رأي گذاشته خواهد شد. هر طرف متعاهد حاضر در جلسه يک رأي خواهد داشت. پيشنهادهايي غير از پيشنهادهاي اصلاح اين کنوانسيون توسط کارگروه با رأي اکثريت اعضاء حاضر و رأي دهنده اتخاذ خواهد شد. پيشنهادهاي اصلاح اين کنوانسيون توسط اکثريت دو سوم اعضاء حاضر و رأي دهنده اتخاذ خواهد شد.
9. چنانچه بند (7) ماده (24) اعمال گردد، اتحاديه اقتصادي يا گمرکي طرف اين کنوانسيون براي رأي دهي، فقط داراي آرائي معادل کل آرائي است که به اعضاي آن که طرف متعاهد اين کنوانسيون هستند، اختصاص يافته است.
10. کارگروه قبل از خاتمه جلسه، گزارشي را به تصويب خواهد رساند.
11. در صورت عدم وجود مقررات مربوط به اين ماده، آيين کار شورا قابل اعمال خواهد بود، مگر اينکه کارگروه به گونه ديگري تصميمگيري نمايد.
حل و فصل اختلافات
ماده23ـ
1. هرگونه اختلاف بين دو يا چند طرف متعاهد در ارتباط با تفسير يا اجراي اين کنوانسيون حتي الامکان از طريق مذاکره بين آنها حل و فصل خواهد شد.
2. هر اختلافي که از طريق مذاکره حل و فصل نگردد توسط طرفهاي متعاهد درگير در اختلاف به کارگروه اجرائي ارجاع خواهد شد که کارگروه براساس آن، اختلاف را بررسي و توصيههايي را براي حل و فصل آن ارائه خواهد کرد.
3. طرفهاي متعاهد درگير در اختلاف ميتوانند پيشاپيش قبول کنند که توصيههاي کارگروه اجرايي را بهصورت الزام-آور، ميپذيرند.
امضاء، تصويب و الحاق
ماده24ـ
1. هر عضو شورا و هر عضو سازمان ملل متحد يا آژانسهاي تخصصي آن ميتواند به روشهاي زير طرف متعاهد اين کنوانسيون گردد:
الف) با امضاي بدون شرط تصويب؛
ب) با سپردن سند تصويب پس از امضاي مشروط به تصويب آن؛ يا
پ) با الحاق به آن.
2. اين کنوانسيون براي امضاي اعضاي موضوع بند (1) اين ماده در نشستهاي شورا که در آن به تصويب رسيده است يا پس از آن در مقر شورا در بروکسل تا 30 ژوئن 1991 ميلادي (9/4/1370هجريشمسي) مفتوح ميباشد و پس از تاريخ ياد شده، براي الحاق اعضاي مزبور مفتوح خواهد بود.
3. هر دولت يا حکومت قلمرو گمرکي مجزايي که يک طرف متعاهد، مسؤوليت اداره رسمي روابط ديپلماتيک آن را بر عهده دارد اما در اداره روابط تجاري خود، مستقل است و عضو سازمانهاي موضوع بند (1) اين ماده که دعوتنامهاي از سوي امين اسناد بنا به درخواست کارگروه اجرايي بدان منظور براي آن ارسال شده است، نميباشد، ميتواند پس از لازمالاجراء شدن اين کنوانسيون با الحاق به آن، طرف متعاهد کنوانسيون قرار گيرد.
4. هر عضو، دولت يا قلمروي گمرکي موضوع بند (1) يا (3) اين ماده، در زمان امضاء بدون در نظر گرفتن شرط تصويب، تصويب يا الحاق به اين کنوانسيون، پيوستهايي را که ميپذيرد مشخص خواهد نمود و پذيرش پيوست (الف) و حداقل يک پيوست ديگر الزامي است و ميتواند متعاقباً امين اسناد را از پذيرش يک يا چند پيوست ديگر آگاه نمايد.
5. طرفهاي متعاهدي که ضميمه جديدي را که بنابه تصميم کارگروه اجرايي به اين کنوانسيون اضافه ميگردد، ميپذيرند، امين اسناد را طبق بند (4) اين ماده آگاه خواهند کرد.
6. طرفهاي متعاهد شرايط اجراء يا اطلاعات مقرر به موجب ماده (8) و بند (7) ماده (24) اين کنوانسيون، بندهاي (2) و (3) ماده (2) پيوست (الف) و ماده (4) پيوست (ث) و نيز هرگونه تغيير در اجراي مفاد مزبور را به امين اسناد ارسال خواهند نمود.
7. هر اتحاديه گمرکي يا اقتصادي ميتواند طبق بندهاي (1)، (2) و (4) اين ماده طرف متعاهد اين کنوانسيون شود. اتحاديه گمرکي يا اقتصادي مزبور، صلاحيت خود در خصوص موضوعات مورد حکم در اين کنوانسيون را به امين اسناد اطلاع خواهد داد. اتحاديه گمرکي يا اقتصادي که طرف متعاهد اين کنوانسيون است، در مورد موضوعات در صلاحيت خود، حقوقي را که اين کنوانسيون به اعضاي آن که طرفهاي متعاهد اين کنوانسيون هستند اعطاء کرده است، با نام خود اعمال و مسؤوليتها را انجام خواهد داد. در اين موارد، اعضاي مزبور حق نخواهند داشت حقوق مزبور از جمله حق رأي را به صورت انفرادي اعمال کنند.
امين اسناد
ماده25ـ
1. در اين کنوانسيون، کليه امضاهاي با يا بدون شرط تصويب و کليه اسناد تصويب يا الحاق، نزد دبير کل شورا سپرده خواهد شد.
2. امين اسناد موارد زير را انجام خواهد داد:
الف) دريافت و نگهداري از متون اصلي اين کنوانسيون
ب) تهيه نسخ مصدق متون اصلي اين کنوانسيون و ارسال آنها به اعضاء و اتحاديههاي گمرکي يا اقتصادي موضوع بندهاي (1) و (7) ماده (24) اين کنوانسيون
پ) دريافت هر امضاء با يا بدون شرط تصويب، تصويب يا الحاق به اين کنوانسيون و دريافت و نگهداري از هر سند، اطلاعيه و مکاتبات مربوط به آنها
ت) بررسي اينکه آيا امضاء يا هر سند، اطلاعيه يا مکاتبه مربوط به اين کنوانسيون به شکل مقتضي و مناسب ميباشد و در صورت لزوم جلب توجه طرف هاي متعاهد به موضوع
ث)آگاهسازي طرفهاي متعاهد اين کنوانسيون، ساير امضاءکنندگان، آن دسته از اعضاي شورا که طرف متعاهد اين کنوانسيون نيستند و دبيرکل سازمان ملل متحد از موارد زير:
امضاي تصويب، الحاق و پذيرش پيوستها به موجب ماده (24) اين کنوانسيون
پيوستهاي جديدي که با تصميم کارگروه اجرائي به اين کنوانسيون اضافه ميگردد.
زمان لازمالاجراء شدن اين کنوانسيون و هر يک از پيوستها طبق ماده (26) اين کنوانسيون
اطلاعيههاي دريافتي طبق مواد (24)، (29)، (30) و (32) اين کنوانسيون
فسخ عضويت به موجب ماده (31) اين کنوانسيون
هر اصلاحيهاي که طبق ماده (32) اين کنوانسيون پذيرفته شده تلقي گرديده است و تاريخ لازمالاجراء شدن آن
3. در صورت بروز هرگونه اختلاف بين يک طرف متعاهد و امين اسناد درخصوص انجام وظايف اخير، امين اسناد يا آن طرف متعاهد، توجه ساير طرفهاي متعاهد و امضاءکنندگان يا در صورت اقتضاء شورا را به موضوع جلب خواهد نمود.
لازمالاجراء شدن
ماده26ـ
1. اين کنوانسيون سه ماه پس از امضاي بدون شرط تصويب يا توديع اسناد تصويب يا الحاق پنج عضو يا اتحاديه گمرکي يا اقتصادي موضوع بندهاي (1) و (7) ماده (24) لازمالاجرا خواهد شد.
2. اين کنوانسيون براي هر طرف متعاهدي که پس از امضاي بدون شرط تصويب يا توديع اسناد تصويب يا الحاق پنج عضو يا اتحاديه گمرکي يا اقتصادي، آن را بدون شرط تصويب امضا کند، تصويب نمايد يا به آن ملحق شود، سه ماه پس از تاريخ امضاي بدون شرط تصويب يا توديع اسناد تصويب يا الحاق آن طرف متعاهد لازمالاجرا خواهد شد.
3. هر ضميمه اين کنوانسيون سه ماه پس از پذيرش آن ضميمه توسط پنج عضو يا اتحاديه گمرکي يا اقتصادي لازمالاجرا خواهد شد.
4. در مورد هر طرف متعاهدي که پيوستي را پس از پذيرش پنج عضو يا اتحاديه گمرکي يا اقتصادي ميپذيرد، آن پيوست سهماه پس از اعلام پذيرش آن طرف متعاهد لازمالاجراء خواهد شد. در هر صورت هيچ پيوستي براي يک طرف متعاهد قبل از لازمالاجرا شدن اين کنوانسيون براي آن طرف متعاهد، لازم الاجراء نخواهد شد.
مقررات لغو کننده
ماده27ـ به محض لازمالاجرا شدن يک پيوست اين کنوانسيون که شامل مقررات لغوکننده باشد، آن پيوست، کنوانسيونها يا مقررات کنوانسيونهايي را که مشمول مقررات لغوکننده هستند در روابط بين طرفهاي متعاهدي که آن پيوست را پذيرفتهاند و طرف متعاهد کنوانسيونهاي مزبور هستند، لغو ميکند و جايگزين آنها خواهد شد.
کنوانسيون و پيوستها
ماده28ـ
1. از نظر اين کنوانسيون، هر پيوستي که يک طرف متعاهد به آن متعهد است بهعنوان جزء لاينفک اين کنوانسيون تلقي ميشود و در رابطه با آن طرف متعاهد، هر ارجاعي به اين کنوانسيون، شامل ارجاع به پيوستهاي مزبور تلقي خواهد شد.
2. از نظر رأيگيري در کارگروه اجرايي، هر پيوست بهعنوان يک کنوانسيون مجزا تلقي خواهد شد.
قيود تحديد تعهد
ماده29ـ
1. هر طرف متعاهدي که پيوستي را ميپذيرد چنين تلقي شود که تمام مفاد مندرج در آن را پذيرفته است، مگر اينکه در هنگام پذيرش پيوست يا هر زماني پس از آن، امين اسناد را از مقرراتي که در مورد آنها قيد تحديد تعهد در نظر ميگيرد، تا حدي که اين امکان در پيوست مربوط پيشبيني شده است، آگاه نمايد و موارد اختلاف بين مفاد قوانين داخلي خود و مقررات مربوط را بيان کند.
2. هر طرف متعاهد حداقل هر پنجسال يکبار مقرراتي را که در مورد آنها قيد تحديد تعهد در نظر گرفته است، بازنگري و آنها را با مفاد قوانين ملي خود مقايسه خواهد کرد و نتايج بازنگري مزبور را به آگاهي امين اسناد خواهد رساند.
3. هر طرف متعاهدي که قيود تحديد تعهدي را در نظر گرفته است ميتواند در هر زمان از طريق ارسال اطلاعيهاي مراتب صرفنظر کردن از آنها را به طور کلي يا جزئي با مشخص کردن تاريخي که انصراف مزبور نافذ خواهد شد، به امين اسناد اعلام کند.
گسترش سرزميني
ماده30ـ
1. هر طرف متعاهد، در هنگام امضاي اين کنوانسيون بدون در نظر گرفتن شرط تصويب يا سپردن سند تصويب يا الحاق خود يا در هر زماني پس از آن، ميتواند با ارسال اطلاعيهاي به امين اسناد اعلام نمايد که اين کنوانسيون به همه يا هر يک از سرزمينهايي که آن طرف، مسؤول روابط بينالمللي آن است، تسري خواهد يافت. اطلاعيه مزبور سه ماه پس از تاريخ دريافت آن توسط امين اسناد نافذ خواهد شد. به هر حال قبل از لازمالاجرا شدن اين کنوانسيون براي طرف متعاهد مربوط، اين کنوانسيون در مورد سرزمينهايي که در اطلاعيه نام برده شدهاند، اعمال نخواهد شد.
2. هر طرف متعاهدي که به موجب بند (1) اين ماده، با صدور اطلاعيهاي اين کنوانسيون را به هر سرزميني که مسؤوليت روابط بينالمللي آن را بر عهده دارد، تسري داده است ميتواند به موجب تشريفات ماده (31) اين کنوانسيون به امين اسناد اعلام نمايد که سرزمين مورد نظر، از اين پس اين کنوانسيون را اعمال نخواهد کرد.
فسخ عضويت
ماده31ـ
1. مدت اعتبار اين کنوانسيون نامحدود است ولي هر طرف متعاهد ميتواند در هر زمان پس از تاريخ لازمالاجرا شدن آن به موجب ماده (26) اين کنوانسيون عضويت خود را فسخ نمايد.
2. فسخ عضويت از طريق سپردن سندي کتبي نزد امين اسناد اعلام خواهد شد.
3. فسخ عضويت ششماه پس از دريافت سند فسخ عضويت توسط امين اسناد نافذ خواهد شد.
4. بندهاي (2) و (3) اين ماده در خصوص پيوستهاي اين کنوانسيون نيز اعمال خواهد شد. هر طرف متعاهد ميتواند در هر زماني پس از تاريخ لازمالاجراء شدن ضمائم طبق ماده (26) اين کنوانسيون، از پذيرش خود در مورد يک يا چند پيوست انصراف دهد. هر طرف متعاهدي که از پذيرش کليه پيوستها، انصراف دهد، چنين تلقي خواهد شد که عضويت خود در اين کنوانسيون را فسخ نموده است. علاوه بر اين طرف متعاهدي که از پذيرش پيوست (الف) انصراف بدهد، اگر چه به پذيرش ساير پيوستها ادامه دهد، چنين تلقي خواهد شد که عضويت خود در اين کنوانسيون را فسخ کرده است.
تشريفات اصلاح
ماده32ـ
1. کارگروه اجرايي که طبق ماده (22) اين کنوانسيون تشکيل جلسه ميدهد، ميتواند اصلاح اين کنوانسيون و پيوستهاي آن را توصيه نمايد.
2. متن هر پيشنهاد اصلاحي توسط امين اسناد به تمامي طرفهاي متعاهد اين کنوانسيون، ساير امضاءکنندگان و آن دسته از اعضاء شورا که طرف متعاهد اين کنوانسيون نيستند ارسال خواهد شد.
3. هر پيشنهاد اصلاحي که طبق بند قبلي ارسال شده باشد، در مورد تمامي طرفهاي متعاهد ششماه پس از انقضاي دوره دوازده ماهه متعاقب تاريخ ارسال پيشنهاد اصلاحي، درصورتيکه در طول دوره ياد شده، مخالفتي در مورد پيشنهاد اصلاحي از سوي يک طرف متعاهد به امين اسناد اعلام نشده باشد، لازمالاجرا خواهد شد.
4. اگر مخالفتي در مورد پيشنهاد اصلاحي توسط يک طرف متعاهد قبل از انقضاي دوره دوازده ماهه مقرر در بند (3) اين ماده به امين اسناد اعلام شده باشد، اصلاحيه پذيرفته نشده تلقي ميگردد و به هيچ وجه نافذ نخواهد بود.
5. از نظـر اعلام مخالفت، هر پيوست بهعنوان يک کنوانسيـون مجزا تلقي خواهد شد.
پذيرش اصلاحيهها
ماده33ـ
1. هر طرف متعاهدي که اين کنوانسيون را تصويب ميکند يا به آن ملحق ميگردد، چنين تلقي خواهد شد که هرگونه اصلاحيه آنرا که در تاريخ توديع سند تصويب يا الحاق خود، لازمالاجراء شدهاند را نيز پذيرفته است.
2. هر طرف متعاهدي که پيوستي را ميپذيرد، جز در صورتي که قيود تحديد تعهدي را به موجب ماده (29) اين کنوانسيون در مورد آن در نظر گرفته باشد، چنين تلقي خواهد شد که هر اصلاحيه آن پيوست را که در تاريخ اعلام پذيرش خود به امين اسناد لازمالاجرا شده است، نيز پذيرفته است.
ثبت و متون معتبر
ماده34ـ اين کنوانسيون طبق ماده (102) منشور سازمان ملل متحد، بنا به درخواست امين اسناد نزد دبيرخانه سازمان مللمتحد به ثبت خواهد رسيد.
در تأييد مراتب فوق امضاءکنندگان زير که به نحو مقتضي بدين منظور مجاز شدهاند، اين کنوانسيون را امضا کرده اند.
اين کنوانسيون در استانبول در تاريخ بيست و ششم ژوئن 1990 ميلادي (5/4/1369 هجريشمسي) در يک نسخه اصلي به زبانهاي انگليسي و فرانسوي که هر دو متن از اعتبار برابر برخوردار هستند، تنظيم شد. از امين اسناد درخواست ميشود ترجمههاي معتبر اين کنوانسيون را به زبانهاي عربي، چيني، روسي و اسپانيايي تهيه و توزيع نمايد.
پيوست (الف)
پيوست مربوط به اوراق ورود موقت
(«دفترچه آ.ت.آ» و «دفترچه سي. پ. دي»)
فصل 1ـ تعاريف
ماده1ـ از نظر اين پيوست، اصطلاح:
الف) «اوراق ورود موقت» يعني: سند گمرکي بين المللي که بهعنوان اظهارنامه گمرکي پذيرفته شده است و امکان شناسايي کالاها (از جمله وسايل حمل و نقل) را فراهم ميسازد و يک ضمانتنامه معتبر بينالمللي بهمنظور پوشش دادن حقوق و عوارض ورودي را نيز به همراه دارد.
ب) دفترچه «آ.ت.آ» يعني: اوراق ورود موقت که براي ورود موقت کالاها، به جز وسايل نقليه، به کار برده ميشود.
پ) «دفترچه سي.پي.دي» يعني: اوراق ورود موقت که براي ورود موقت وسايل حمل و نقل مورد استفاده قرار ميگيرد.
ت) «زنجيره ضمانت» يعني: برنامه ضمانت که به وسيله يک سازمان بين المللي اداره ميشود و مؤسسات ضامن به آن وابسته ميباشند.
ث) «سازمان بين المللي» يعني: سازماني که مؤسسات ملي مجاز براي تضمين و صدور اوراق ورود موقت، به آن وابسته ميباشند.
ج) «مؤسسه ضامن» يعني: مؤسسه پذيرفته شده توسط مقامهاي گمرکي يک طرف متعاهد جهت تضمين وجوه موضوع ماده (8) اين پيوست در قلمروي آن طرف متعاهد که به يک زنجيره ضمانت وابسته باشد.
چ) «مؤسسه صادرکننده» يعني: مؤسسه پذيرفته شده توسط مقامهاي گمرکي جهت صدور اوراق ورود موقت که بهطور مستقيم يا غيرمستقيم به يک زنجيره ضمانت وابسته باشد.
ح) «مؤسسه صادرکننده همتراز» يعني: مؤسسه صادرکنندهاي که در طرف متعاهد ديگر تأسيس شده است و به همان زنجيره ضمانت وابسته باشد.
خ) «گذر گمرکي» يعني: روش گمرکي که به موجب آن، کالاها تحت کنترل گمرکي از يک گمرک به گمرک ديگر حمل شوند.
فصل 2ـ حيطه شمول
ماده2ـ
1. هر طرف متعاهد طبق ماده (5) کنوانسيون به جاي اسناد گمرکي ملي خود و به عنوان ضمانت لازم براي مبالغ موضوع ماده (8) اين پيوست، اوراق ورود موقت معتبر در قلمروي خود را که طبق شرايط مقرر در اين پيوست صادر شده و مورد استفاده قرار گرفته است براي ورود موقت کالاها که (از جمله وسايل حمل و نقل) به موجب پيوستهاي ديگر اين کنوانسيون پذيرفته است، بپذيرد.
2. هر طرف متعاهد ميتواند اوراق ورود موقت را که تحت همان شرايط، جهت انجام عمليات ورود موقت بهموجب قوانين و مقررات ملي خود، صادر شده و مورد استفاده قرار گرفتهاند، بپذيرد.
3. هر طرف متعاهد ميتواند براي گذر گمرکي، اوراق ورود موقت را که تحت همان شرايط صادر شده و مورد استفاده قرار گرفتهاند، بپذيرد.
4. کالاهايي (از جمله وسايل حمل و نقل) که در نظر است مورد عملياتي قرار گيرند يا تعمير شوند نبايد تحت پوشش اوراق ورود موقت وارد نمود.
ماده3ـ
1. اوراق ورود موقت بايد طبق مدلهايي باشند که در ضميمههاي اين پيوست تنظيم گرديدهاند: در مورد دفترچه آ.ت.آ، ضميمه (1) و در خصوص دفترچه سي.پي.دي ضميمه (2)
2. ضميمههاي اين پيوست به عنوان جزء لاينفک آن محسوب ميشوند.
فصل 3ـ ضمانت و صدور اوراق ورود موقت
ماده4ـ
1. هر طرف متعاهد ميتواند مؤسسات ضامن را تحت شرايط و تضمينهايي که تعيين ميکند مجاز سازد تا بهعنوان ضامن عمل نمايند و به طور مستقيم يا از طريق مؤسسات صادرکننده، اوراق ورود موقت صادر نمايند.
2. مؤسسه ضامن نبايد توسط يک طرف متعاهد پذيرفته شود مگر اينکه ضمانت آن شامل مسؤوليتهاي به عهده گرفته شده در آن کشور طرف متعاهد در ارتباط با عمليات تحت پوشش اوراق ورود موقت که به وسيله مؤسسات صادرکننده همتراز صادر گرديدهاند، بشود.
ماده5 ـ
1. مؤسسات صادرکننده نبايد اوراق اسناد ورود موقتي را صادر کنند که مدت اعتبار آن از تاريخ صدور بيشتر از يک سال باشد.
2. هرگونه مشخصاتي که در اوراق ورود موقت از طرف مؤسسه صادرکننده درج شده است تنها ميتواند توسط مؤسسه صادرکننده يا ضامن تغيير کند. پس از پذيرش اوراق مزبور توسط مقامهاي گمرکي قلمرو ورود موقت، هيچ تغييري بدون جلب موافقت مقامهاي مزبور نميتواند در آنها انجام شود.
3. بعد از صدور دفترچه آ.ت.آ هيچ کالاي ديگري را نميتوان به فهرست کالاهاي مندرج در پشت جلد دفترچه يا حتي در اوراق مکمل پيوست شده به آن (فهرست عمومي) اضافه نمود.
ماده6 ـ عناوين زير بايد روي اوراق ورود موقت منعکس شود:
1) نام مؤسسه صادرکننده
2) نام زنجيره ضمانت بين المللي
3) کشورها يا قلمروهاي گمرکي که در آن اوراق ورود موقت معتبر ميباشند و
4) نام مؤسسات ضامن کشورها يا قلمروهاي گمرکي مورد بحث
ماده7ـ مهلت تعيين شده براي صدور مجدد کالاهاي (از جمله وسائل حمل و نقل) وارد شده تحت پوشش اوراق ورود موقت در هيچ موردي نبايد از مدت اعتبار اوراق مزبور بيشتر باشد.
فصل 4ـ ضمانت
ماده8 ـ
1. هر مؤسسه ضامن، پرداخت مبلغ حقوق و عوارض ورودي و ساير مبالغ را به جز موارد موضوع بند (4) ماده (4) اين کنوانسيون، که در صورت عدم رعايت شرايط ورود موقت يا گذر گمرکي در مورد کالاهاي (از جمله وسايل حمل و نقل) وارد شده به آن قلمرو تحت پوشش اوراق ورود موقت صادره توسط مؤسسه صادرکننده طرف قابل پرداخت ميباشد را به مقامهاي گمرکي طرف متعاهدي که در قلمروي آن تأسيس شده است، تعهد ميکند. مؤسسه ضامن به اتفاق اشخاص مديون مبالغ مذکور در فوق، به طور مشترک و انفرادي مسؤول و پرداخت اين مبالغ ميباشند.
2. دفترچه آ.ت.آ
مسؤوليت مؤسسه ضامن از ده درصد مبلغ حقوق و عوارض ورودي بيشتر نخواهد بود.
دفترچه سي.پي.دي
مؤسسه ضامن ملزم به پرداخت مبلغي بيشتر از کل مبلغ حقوق و عوارض ورودي، به
همراه هزينه مالي، در صورت اعمال نميباشد.
3. چنانچه مقامهاي گمرکي قلمروي ورود موقت بدون قيد و شرط اوراق ورود موقت را براي بعضي کالاها (از جمله وسايل حمل و نقل) تصفيه ميکنند ديگر نميتوانند از مؤسسه ضامن در مورد اين کالاها (از جمله وسايل حمل و نقل) پرداخت مبالغ موضوع بند (1) اين ماده را مطالبه کنند. با اين وجود چنانچه بعداً پي برده شود که تصفيه اوراق، به طور غيرقانوني يا متقلبانه به دست آمده است يا شرايط ورود موقت يا گذر گمرکي نقض گرديده اند باز ميتوان بر عليه مؤسسه ضامن اقامه دعوي نمود.
4. دفترچه آ.ت.آ
چنانچه مطالبه در مهلت يکسال از تاريخ انقضاي اعتبار دفترچه آ.ت.آ از مؤسسه ضامن صورت نگرفته باشد، مقامهاي گمرکي در هيچ موردي نبايد از مؤسسه ضامن پرداخت مبالغ موضوع بند (1) اين ماده را درخواست کنند.
5. دفترچه سي.پي.دي
اگر ابلاغيه عدم تصفيه دفترچه سي.پي.دي در مهلت يکسال از تاريخ انقضاي اعتبار دفترچه به مؤسسه ضامن تسليم نشده باشد، مقامهاي گمرکي در هيچ موردي نبايد از مؤسسه ضامن پرداخت مبالغ موضوع بند (1) اين ماده را درخواست کنند. به علاوه مقامهاي گمرکي اطلاعاتي را در مورد جزئيات محاسبه حقوق و عوارض ورودي در مهلت يکسال از تاريخ ابلاغ عدم تصفيه در اختيار مؤسسه ضامن قرار خواهند داد. مسؤوليت مؤسسه ضامن در قبال اين مبالغ چنانچه اين اطلاعات در مهلت يکسال مزبور تسليم نشود خاتمه ميپذيرد.
ب) هر مدرک مستند ديگري که کالاها (از جمله وسايل حمل و نقل) در خارج از آن قلمرو ميباشند.
3. در حالتي که مقامهاي گمرکي يک طرف متعاهد از الزام صدور مجدد بعضي از کالاهايي (از جمله وسايل حمل و نقل) که تحت پوشش اوراق ورود موقت در قلمرو خود پذيرفتهاند صرف نظر کنند، مؤسسه ضامن تنها زماني از انجام تعهدات خود معاف خواهد بود که مقامهاي مزبور در اوراق گواهي نمايند که وضعيت اين کالاها (از جمله وسايل حمل و نقل) با مقررات انطباق داده شده است.
ماده11ـ در موارد موضوع بند (2) ماده (10) اين پيوست مقامهاي گمرکي حق دريافت حق الزحمه انطباق اوراق با مقررات را براي خود محفوظ نگه خواهند داشت.
فصل 6 ـ مقررات گوناگون
ماده12ـ گواهي اوراق ورود موقت که طبق شرايط پيشبيني شده در اين پيوست انجام ميشود مشمول پرداخت حق الزحمه براي حضور و رسيدگي گمرکي در دفاتر گمرکي در طول ساعت اداري نخواهد بود.
ماده13ـ در صورت از بين رفتن، مفقود شدن يا به سرقت رفتن اوراق ورود موقت، در حالي که مربوط به کالاهاي (از جمله وسايل حمل و نقل) موجود در قلمرو يکي از طرفهاي متعاهد ميباشد مقام هاي گمرکي آن طرف متعاهد بنابر درخواست مؤسسه صادرکننده و با رعايت شرايطي که مقامهاي مزبور مقرر خواهند داشت، اوراق جايگزيني را قبول ميکنند که انقضاي اعتبار آن، همان تاريخ انقضاي اوراق جايگزين شده خواهد بود.
ماده14ـ
1. وقتي انتظار ميرود عمليات ورود موقت به دليل ناتواني دارنده آنها براي صدور مجدد کالاها (از جمله وسايل حمل و نقل) در مهلت مزبور از مهلت اعتبار اوراق ورود موقت فراتر رود، مؤسسه صادرکننده اوراق ميتواند اوراق جايگزين را صادر نمايد. اوراق مزبور جهت کنترل به مقامهاي گمرکي و طرفهاي متعاهد مربوط تسليم خواهد شد. مقامهاي گمرکي مربوط در صورت پذيرش اوراق جايگزين اقدام به تصفيه سند جايگزين شده مينمايند.
2. اعتبار دفترچه سي.پي.دي را نميتوان تمديد کرد مگر تنها يک بار براي مدتي که از يکسال تجاوز نکند. بعد از اين مهلت بايد يک دفترچه جديد جهت جايگزين شدن دفترچه قبلي صادر و توسط مقام هاي گمرکي قبول شود.
ماده15ـ چنانچه بند (3) ماده (7) اين کنوانسيون اعمال گردد، مقامهاي گمرکي تا حد مکان [امکان] مؤسسه ضامن را در جريان ضبط کالاهايي (از جمله وسايل حمل و نقل) که تحت پوشش اوراق ورود موقت و ضمانت مؤسسه مزبور ميباشند و توسط خود آنها يا از طرف آنها صورت گرفته است و اقداماتي که در نظر دارند انجام دهند، قرار ميدهند.
ماده16ـ در صورت تقلب، تخلف، يا سوء استفاده، طرفهاي متعاهد حق خواهند داشت با وجود مقررات اين پيوست عليه اشخاصي که اوراق ورود موقت را به کار ميگيرند به منظور وصول حقوق و عوارض ورودي و ساير وجوه قابل مطالبه و همچنين براي وضع مجازاتهايي که اين اشخاص سزاوار آن هستند اقامه دعوا نمايند. در چنين مواردي مؤسسات بايد مقامهاي گمرکي را ياري دهند.
ماده17ـ اوراق ورود موقت يا قسمتهايي از آنها که صادر شده يا در نظر است در قلمرويي که در آن وارد ميشود صادر گردد و توسط مؤسسه ضامن، سازمان بينالمللي يا مقامهاي گمرکي يک طرف متعاهد به مؤسسات صادرکننده ارسال ميگردند بايد با معافيت از پرداخت حقوق و عوارض ورودي و بدون هر نوع ممنوعيت يا محدوديت ورودي پذيرفته شوند. به هنگام صدور بايد تسهيلات مشابهي اعطاء گردد.
ماده18ـ
1. هر طرف متعاهد حق دارد طبق ماده (29) اين کنوانسيون در ارتباط با پذيرفتن دفترچههاي آ.ت.آ جهت حمل و نقل پستي قيد تحديد تعهد در نظر بگيرد.
2. هيچ قيد تحديد تعهد ديگري نسبت به اين پيوست مجاز نميباشد.
ماده19ـ
1. اين پيوست به محض لازم الاجراء شدن آن طبق ماده (27) اين کنوانسيون به اعتبار کنوانسيون گمرکي درباره دفترچه آ.ت.آ براي ورود موقت کالا منعقده در بروکسل در تاريخ 6 دسامبر 1961 ميلادي (15/9/1340 هجريشمسي) (کنوانسيون آ.ت.آ) در روابط بين طرفهاي متعاهدي که اين پيوست را پذيرفتهاند و طرف متعاهد کنوانسيون مزبور ميباشند خاتمه خواهد داد و جايگزين آن خواهد شد.
2. با وجود مقررات بند (1) اين ماده دفترچههاي آ.ت.آ که در اجراي مقررات کنوانسيون گمرکي درباره دفترچه آ.ت.آ صادر گرديده اند، قبل از لازمالاجراء شدن اين پيوست تا تکميل عملياتي که براي انجام آن صادر گرديده اند، مورد قبول خواهند بود.
ضميمه (1)
ضميمه (2) ـ پيوست (الف)
ضميمه (2)
پيوست (ب 1)
پيوست مربوط به کالاها براي عرضه يا استفاده در نمايشگاهها
بازارهاي مکاره، گردهماييها يا رويدادهاي مشابه
فصل 1ـ تعريف
ماده 1ـ از نظر اين پيوست منظور از واژه «رويداد» يعني:
1. نمايشگاه، بازار مکاره، تالار و نمايش مشابه تجاري، صنعتي،کشاورزي و حرفهاي
2. نمايشگاه يا گردهمايي که بيشتر به منظور امور خيريه تشکيل شود.
3. نمايشگاه يا گردهمايي که به منظور ترغيب هر بخش از فعاليت يادگيري، هنري، حرفهاي، ورزشي يا علمي، آموزشي يا فرهنگي يا ترغيب دانش ديني يا عبادتي يا براي ترغيب گردشگري يا دوستي بين مردم سازماندهي شود.
4. گردهمايي هاي نمايندگان هر سازمان بين المللي يا گروه سازمانهاي بين المللي
5. گردهمايي که داراي جنبه رسمي يا يادبود داشته باشد.
به جز نمايشگاههايي که به طور اختصاصي در مغازهها يا اماکن بازرگاني به منظور فروش کالاهاي خارجي تشکيل ميشود.
فصل 2ـ حيطه شمول
ماده 2ـ
1. به کالاهاي زير طبق ماده (2) اين کنوانسيون اجازه ورود موقت داده ميشود:
الف) کالاهايي که به منظور عرضه يا نشان دادن در يک رويداد از جمله مواد موضوع پيوستهاي موافقتنامه ورود مواد آموزشي، علمي، فرهنگي يونسکو منعقده در نيويورک در تاريخ 22 نوامبر 1950 (1/9/1329) و پروتکل مربوط به آن منعقده در نايروبي به تاريخ 26 نوامبر 1976، (5/9/1355) مندرج ميباشند.
ب) کالاهايي که به منظور استفاده در ارتباط با عرضه محصولات خارجي در يک رويداد ميباشند از قبيل:
1. کالاهاي مورد لزومي که براي نشان دادن ماشينها يا دستگاههاي خارجي به معرض نمايش گذارده ميشوند.
2. مصالح ساختماني و تزئيني از جمله اتصالات الکتريکي براي غرفههاي موقت نمايشدهندگان خارجي
3. مواد تبليغاتي و نمايش که به طور وضوح به منظور به کار رفتن در تبليغ کالاهاي خارجي نمايش داده شده ميشوند از قبيل: ضبط صوت و تصوير، فيلم و اسلايد (عکسهاي مثبت روي شيشه يا فيلم) به انضمام دستگاههايي که براي به کار بردن آنها ميباشند.
پ) لوازم، از جمله تجهيزات مربوط به کار ترجمه، دستگاههاي ضبط صوت و تصوير و همچنين فيلمهاي داراي جنبه آموزشي، علمي يا فرهنگي که به منظور مورد استفاده قرار گرفتن در [گردهماييها]، فراهماييها و کنگرههاي بينالمللي ميباشند.
2. براي اينکه بتوان از تسهيلات اين پيوست بهرهمند گرديد:
الف) تعداد يا مقدار هر يک از اشياء بايد در رابطه با هدف از واردات آنها متعارف باشد.
ب) مقامهاي گمرکي قلمرو ورود موقت بايد در مورد انجام شرايط اين کنوانسيون مجاب شوند.
فصل 3ـ مقررات گوناگون
ماده3ـ کالاهاي تحت عنوان ورود موقت را نميتوان مادام که مشمول تسهيلات اعطا شده به موجب اين کنوانسيون هستند، جز در مواردي که قوانين ملي قلمرو ورود موقت مقرر داشتهاند:
الف) به امانت يا اجاره داد، يا در ازاي دريافت اجرت بهرهبرداري کرد.
ب) به خارج از محل نمايش انتقال داد.
ماده4ـ
1. مهلت صدور مجدد کالاهايي که براي عرضه يا استفاده در يک نمايشگاه، بازار مکاره، گردهمايي يا رويداد مشابه وارد شده اند، حداقل شش ماه از تاريخ ورود موقت ميباشد.
2. با وجود مفاد بند (1) اين ماده، مقامهاي گمرکي اجازه خواهند داد که کالاهايي که قرار است در رويداد بعدي نمايش داده شوند يا استفاده گردند در قلمرو ورود موقت باقي بمانند به شرط اينکه قوانين و مقررات مورد نظر در آن قلمرو رعايت شوند و کالاها در مهلت يکسال از تاريخ ورود موقت مجدداً صادر گردند.
ماده5 ـ
1. به موجب شرايط ماده (13) اين کنوانسيون، با ترخيص کالاهاي مشروح زير جهت مصرف داخلي با معافيت از حقوق و عوارض ورودي و بدون اجراي ممنوعيتها يا محدوديتهاي ورودي موافقت ميشود:
الف) نمونههاي کوچکي که معرف کالاهاي خارجي عرضه شده در رويداد هستند از جمله نمونههاي مواد غذايي و نوشيدنياعم از اين که به شکل نمونههاي مزبور وارد يا از مواد فلهاي وارد شده در رويداد مزبور ساخته شده باشند، مشروط بر اينکه:
1. بهصورت رايگان از خارج از کشور تهيه و فقط براي توزيع رايگان بين مردم بازديدکننده از رويداد براي مصرف فردي يا افرادي باشد که نمونهها بين آنها توزيع شده است.
2. اين محصولات به عنوان نمونههاي تبليغاتي، قابل تشخيص باشند و به صورت تکي، ارزش ناچيز داشته باشند.
3. براي معاملات تجاري نامتناسب باشند و در صورت اقتضاء به وضوح به مقادير خيلي کمتر از آنچه که در کوچکترين بستههاي خردهفروشي موجود است بستهبندي شده باشند.
4. نمونههاي محصولات غذايي و نوشيدنيهايي که در بستهبنديهاي پيشبينيشده در جزء (3) بالا توزيع نشده باشند در خود رويداد مصرف گردند،
5. کل ارزش و مقدار نمونهها از نظر مقامهاي گمرکي قلمرو ورود موقت با توجه به ماهيت رويداد، تعداد بازديدکنندگان و گسترده حضور عرضهکنندگان در رويداد، متعارف باشند.
ب) ممکن است کالاهايي که فقط به منظور نمايش يا براي نشان دادن ماشينها و دستگاههاي خارجي عرضه شده در رويداد وارد شدهاند در جريان نمايش مزبور [به] مصرف رسيده يا از بين بروند مشروط بر اين که کل ارزش و مجموع مقدار کالاي مزبور از نظر مقامهاي گمرکي قلمرو ورود موقت با توجه [به] ماهيت رويداد، تعداد بازديدکنندگان گسترده حضور عرضهکنندگان در رويداد، متعارف باشد.
پ) محصولات کمارزشي که براي ساختن، تجهيز يا تزيين غرفههاي موقت عرضهکنندگان خارجي شرکت کننده در رويداد از قبيل (رنگ نقاشي، روغن جلا، کاغذ ديواري) مصرف شدهاند و در نتيجه استفاده از آنها، از بين رفتهاند.
ت) اقلام چاپي، کالانما (کاتالوگ)، جزوه چاپي تجاري، فهرست قيمتها، اعلانهاي تبليغاتي، تقويم (مصور يا غير آن) و عکسهاي قاب نشده که به طور وضوح اقلام تبليغي براي کالاهاي خارجي عرضه شده در رويداد باشند، مشروط بر اينکه:
1. به طور رايگان از خارج از کشور تهيه و فقط براي توزيع رايگان بين مردم بازديدکننده از رويداد باشد، و
2. کل ارزش و مجموع مقدار کالاي مزبور با توجه به ماهيت رويداد، تعداد بازديدکنندگان و گسترده حضور عرضه کنندگان در رويداد، از نظر مقامهاي گمرکي قلمرو ورود موقت متعارف باشد.
ث) پروندهها، سوابق، فرم ها و ساير اسنادي که براي استفاده در گردهمايي ها يا کنگرههاي بينالمللي يا در ارتباط با آنها وارد شدهاند.
2. مفاد بند (1) اين ماده در مورد مشروبات الکلي، دخانيات و سوخت قابل اعمال نخواهد بود.
ماده6 ـ
1. بررسي و ترخيص گمرکي در هنگام ورود و صدور مجدد کالاهايي که در رويداد قرار است عرضه شوند يا عرضه شدهاند يا استفاده گرديدهاند، در صورت امکان و اقتضا در محل رويداد انجام خواهد شد.
2. هر طرف متعاهد هرگاه از نظر اهميت و اندازه رويداد مناسب تشخيص دهد تلاش خواهد کرد تا دفتر گمرکي را براي مدت متعارفي در محل رويدادي که در قلمروي آن برگزار ميشود، تأسيس نمايد.
ماده7ـ محصولاتي که به طور اتفاقي در هنگام رويداد در نتيجه نمايش ماشينآلات يا تجهيزات عرضه شده، از کالاهاي ورود موقت شده به دست آمده اند، مشمول مفاد اين کنوانسيون خواهند بود.
ماده8ـ هر طرف متعاهد حق دارد طبق ماده (29) اين کنوانسيون در مورد مفاد جزء (الف) بند (1) ماده (5) اين پيوست، قيد تحديد تعهد در نظر بگيرد.
ماده9ـ اين پيوست به محض لازم الاجراء شدن آن طبق ماده (27) اين کنوانسيون، به اعتبار کنوانسيون گمرکي راجع به تسهيل ورود کالاها براي عرضه يا استفاده در نمايشگاهها، بازارهاي مکاره، گردهماييها يا رويدادهاي مشابه منعقده در بروکسل به تاريخ 8 ژوئن 1961 (18/3/1340) در روابط بين طرفهاي متعاهدي که اين پيوست را پذيرفتهاند و طرف متعاهد آن کنوانسيون هستند خاتمه خواهد داد و جايگزين آن خواهد شد.
پيوست (ب 2)
پيوست مربوط به لوازم حرفهاي
فصل 1ـ تعريف
ماده1ـ از نظر اين پيوست، اصطلاح «لوازم حرفه اي» يعني:
1. لوازم مطبوعاتي، پخش راديويي يا تلويزيوني مورد نياز نمايندگان سازمانهاي مطبوعاتي يا پخش راديويي يا تلويزيوني که در چهارچوب برنامههاي تعيين شده
به منظور تهيه گزارش يا انتقال يا ضبط برنامهها از قلمرو کشور ديگري بازديد ميکنند. فهرست توضيحي اين لوازم در ضميمه (1) اين پيوست درج شده است.
2. لوازم فيلم برداري مورد احتياج اشخاصي که به منظور تهيه يک يا چند فيلم معين از قلمرو کشور ديگري بازديد ميکنند. فهرست توضيحي اين لوازم در ضميمه (2) اين پيوست درج شده است.
3. کليه لوازم ديگر مورد نياز براي کار، تجارت يا حرفه اشخاصي که براي انجام يک کار معين از قلمروي کشور ديگر بازديد ميکنند. اين اصطلاح شامل لوازمي نميگردد که قرار است براي ساخت صنعتي، بستهبندي کالاها يا (به جز در مورد ابزار دستي) براي بهره برداري از منابع طبيعي، ساختمان سازي، تعمير يا نگهداري ساختمانها، براي اجراي کارهاي خاک برداري يا کارهاي مشابه به کار روند. فهرست توضيحي اين لوازم در ضميمه (3) اين پيوست درج شده است.
4. دستگاههاي کمکي براي تجهيزات مذکور در بندهاي (1)، (2) و (3) اين ماده و لوازم جانبي آنها
فصل 2ـ حيطه شمول
ماده2ـ به کالاهاي زير طبق ماده (2) اين کنوانسيون اجازه ورود موقت داده ميشوند:
الف) لوازم حرفهاي
ب) قطعات مجزاي وارد شده به منظور تعمير لوازم حرفهاي که به موجب بند (الف) اين ماده اجازه ورود موقت يافتهاند.
فصل 3ـ مقررات گوناگون
ماده3ـ
1. براي اينکه لوازم حرفه اي مشمول تسهيلات اين پيوست گردند بايد:
الف) به شخص ايجاد شده يا مقيم خارج از قلمرو ورود موقت تعلق داشته باشد.
ب) توسط شخص ايجاد شده يا مقيم در خارج از قلمرو ورود موقت وارد شده باشد.
پ) منحصراً توسط شخصي که از قلمرو ورود موقت بازديد ميکند يا تحت نظارت او مورد استفاده قرار گيرند.
2. در مورد لوازمي که به منظور تهيه فيلم، برنامه تلويزيوني يا آثار سمعي بصري بهموجب قرارداد توليد مشترک وارد شده است و در آن، يک شخص مستقر در قلمرو ورود موقت يک طرف آن است و در چهار چوب يک موافقت بين دولتي توليد مشترک مورد تصويب مقامهاي ذيصلاح آن قلمرو قرار گرفتهاند، جزء (پ) بند (1) اين ماده قابل اجرا نميباشد.
3. تجهيزات سينمايي و مطبوعاتي يا پخش راديويي يا تلويزيوني، موضوع قرارداد اجاره يا ترتيبات مشابهي که در آن، يک شخص مستقر در قلمرو ورود موقت يک طرف آن است نخواهند بود، مشروط بر اين که اين شرط در مورد برنامههاي مشترک پخش راديويي يا تلويزيوني اعمال نگردد.
ماده4ـ
1) با ورود موقت لوازم توليد و پخش راديويي يا تلويزيوني و وسايل نقليهاي که بهطور ويژه براي راديو و تلويزيون تطبيق داده شدهاند و تجهيزات آنها که توسط نهادهاي دولتي يا خصوصي مورد قبول مقامهاي گمرکي قلمرو ورود موقت براي اين منظور وارد شده اند بدون مطالبه اسناد گمرکي يا ارائه ضمانت موافقت ميشود.
2) مقامهاي گمرکي ميتوانند ارائه فهرست يا سياهه مشروح لوازم و تجهيزات موضوع بند (1) اين ماده را همراه با يک تعهد کتبي در مورد صدور مجدد مطالبه نمايند.
ماده5 ـ مهلت صدور مجدد لوازم حرفه اي حداقل دوازده ماه از تاريخ ورود موقت ميباشد. با اين حال ميتوان براي وسايل نقليه با توجه به علت و مدت قابل پيشبيني توقف آنها در قلمرو ورود موقت مهلت صدور مجدد را تعيين نمود.
ماده6ـ هر طرف متعاهد حق دارد از دادن اجازه ورود موقت به وسايل نقليه مذکور در ضميمههاي (1) تا (3) اين پيوست که حتي به صورت اتفاقي در ازاي دريافت اجرت، اشخاص يا کالاهايي را در قلمروي آن به منظور پياده يا تخليه کردن آنها در محلي واقع در همان قلمرو سوار يا بارگيري ميکنند، خودداري نمايد يا آن را بازپس گيرد.
ماده7ـ ضميمههاي اين پيوست جزء لاينفک آن محسوب ميشود.
ماده8ـ اين پيوست به محض لازمالاجراء شدن آن طبق ماده (27) اين کنوانسيون به اعتبارکنوانسيون گمرکي ورود موقت لوازم حرفه اي منعقده در بروکسل به تاريخ 8 ژوئن 1961 ميلادي (18/3/1340 هجريشمسي) در روابط بين طرفهاي متعاهدي که اين پيوست را پذيرفته اند و طرف متعاهد آن کنوانسيون ميباشند خاتمه خواهد داد و جايگزين آن خواهد شد.
ضميمه (1)
لوازم مطبوعاتي يا پخش راديويي و تلويزيوني
فهرست توضيحي
الف) لوازم مطبوعاتي، از قبيل:
رايانههاي شخصي
تجهيزات دور نگار
ماشين تحرير
دوربينهاي فيلم برداري از هر نوع (فيلم و الکترونيکي)
دستگاه هاي انتقال، ضبط يا تکثير صدا يا تصوير (ضبط و پخشکننده تصويري و نوار مغناطيسي يا تکثير ويديوئي، ميکروفن، ميزهاي تدوين، بلندگو)
رسانه ضبط صدا يا تصوير، بکر يا ضبط شده
ابزار و دستگاههاي اندازهگيري و کنترل فني (نوسان نگار و سامانه (سيستم)هاي کنترل ضبط کنندههاي تصويري و نوار مغناطيسي، مولتيمتر، کيسه و جعبه ابزار، بُردارسنج (وکتوراسکوپ)، ژنراتورهاي تصويري و غيره)
لوازم روشنايي (پروژکتور،ترانسفور ماتور، سه پايه)
لوازم جانبي عملياتي (کاست، فتومتر، لنز، پايه، انباره، تسمههاي انتقال نيرو، شارژکننده باطري، مونيتور)
ب) لوازم پخش صدا از قبيل:
تجهيزات ارتباط از راه دور مثل فرستنده – گيرنده يا فرستنده پخش، ترمينالهاي قابل اتصال روي شبکه يا روي کابل، ارتباطات ماهوارهاي
تجهيزات توليد فرکانس صوتي (دستگاه گرفتن صدا، ضبط يا تکثير)
آلات و دستگاههاي اندازهگيري و کنترل فني (نوسان نگار، سامانه (سيستم)هاي کنترل ضبطکنندههاي تصويري و نوار مغناطيسي، مولتي متر، کيسه و جعبه ابزار، بُردارسنج (وکتوراسکوپ)، ژنراتورهاي تصويري و غيره)
لوازم جانبي عملياتي (ساعت، کرونومتر، قطب نما، ميکروفن، ميزهاي تدوين، نوارهاي مغناطيسي براي صدا مجموعههاي مولد برق، ترانسفورماتور، باطري و انباره، شارژکننده باطري، دستگاههاي گرمکننده، تهويه هوا و بادزن و غيره)
رسانه ضبط صدا، بکر يا ضبط شده
پ) لوازم پخش تلويزيوني از قبيل:
دوربينهاي فيلمبرداري تلويزيوني
تله سينما
ابزار و دستگاههاي اندازه گيري و کنترل فني
دستگاههاي انتقال و دوباره انتقال
دستگاههاي مخابراتي
دستگاههاي ضبط يا تکثير صدا يا تصوير (دستگاههاي ضبط و پخشکننده تصويري و نوار مغناطيسي، تکثير ويديويي، ميکروفن، ميزهاي تدوين، بلندگو)
دستگاههاي روشنايي (پروژکتور، ترانسفورماتور، سه پايه)
لوازم مونتاژ:
لوازم جانبي عملياتي (ساعت،کرونومتر، قطب نما، لنز، فتومتر، پايه، شارژکننده باطري، کاست، مجموعههاي مولد برق، ترانسفورماتور، باطري و انباره، دستگاههاي گرمکننده، تهويه هوا، بادزن و غيره)
رسانه ضبط صدا يا تصوير، بکر يا ضبط شده (شناسنامه فيلم، علامتهاي نشاندهنده محل، موسيقي متن ضميمه)و غيره
فيلم نمونه
آلات موسيقي، لباس، دکور و ساير لوازم صحنه، پايههاي ستون، لوازم آرايشي، موخشککن
ت) وسائل نقليه طراحي شده يا به طور خاص تطبيق داده شده جهت استفاده براي مقاصد فوق از قبيل وسايل نقليه براي:
انتقال تلويزيوني
لوازم جانبي تلويزيوني
ضبط نوار ويديوئي
ضبط صدا و تکثير
تصاوير با حرکت آهسته
روشنايي
ضميمه (2)
لوازم فيلم برداري
فهرست توضيحي
الف) لوازم از قبيل:
دوربينهاي فيلم برداري از هرنوع (فيلم و الکترونيکي)
آلات و دستگاههاي اندازهگيري و کنترل فني (نوساننگار، سامانه (سيستم)هاي کنترل ضبط کننده تصويري و نوار مغناطيسي، مولتي متر، کيسه و جعبه ابزار، بُردارسنج (وکتوراسکوپ)، ژنراتورهاي تصويري و غيره)
دستگاه جابهجا کردن دوربين فيلمبرداري بدون تکان و جرثقيل حامل دوربين و فيلمبردار
دستگاههاي روشنايي (پروژکتور، ترانسفورماتور سه پايه)
لوازم مونتاژ
دستگاههاي ضبط يا تکثير صدا يا تصوير (ضبطکنندههاي تصويري و نوار مغناطيسي، تکثير ويديويي، ميکروفن، ميزهاي تدوين، بلندگو)
رسانه صدا يا تصوير، بکر يا ضبط شده (شناسنامه فيلم، علامتهاي نشاندهنده محل موسيقي متن ضميمه و غيره)
فيلم نمونه
لوازم جانبي عملياتي (ساعت، کونومتر، قطب نما، ميکروفن، ميزهاي تدوين، نوارهاي مغناطيسي، مجموعه-هاي مولد برق، ترانسفورماتور، باطري و انباره، شارژکننده باطريها و دستگاههاي گرمکننده، تهويه هوا و بادزن و غيره)
آلات موسيقي، لباس، دکور و ساير لوازم صحنه، پايههاي ستون، لوازم آرايشي، موخشک کن
ب) وسايل نقليه طراحي شده يا به طور خاص تطبيق داده شده به منظور استفاده جهت مقاصد فوق
ضميمه (3)
ساير لوازم
فهرست توضيحي
الف) لوازم براي سوار کردن، آزمايش، راه اندازي،کنترل، بازرسي، نگاهداري يا تعمير ماشينها، تأسيسات، وسايل حمل و نقل و غيره از قبيل:
ابزارها
لوازم و دستگاههاي اندازهگيري، بازرسي يا کنترل (حرارت، فشار، فاصله، ارتفاع، مساحت، سرعت و غيره)، از جمله دستگاههاي برقي (ولتسنج، آمپرسنج، کابلهاي اندازه گيري، مقايسه کننده ابعاد با معيار، ترانسفورماتور، دستگاههاي ثبات و غيره) و راهنماي ماشين کاري
دستگاهها و لوازم عکسبرداري از ماشينها و تأسيسات در طول يا بعد از مونتاژ آنها
دستگاههاي کنترل فني کشتيها
ب) لوازم مورد احتياج بازرگانان، مشاوران کارايي تجاري، کارشناسان بهرهوري، حسابداران و اشخاصي که داراي مشاغل مشابه هستند از قبيل:
رايانه
ماشين تحرير
دستگاههاي انتقال، ضبط يا تکثير صدا يا تصوير
آلات و دستگاههاي محاسبه
پ) لوازم مورد احتياج کارشناسان نقشهبرداري يا کارهاي اکتشافي زمينشناسي از قبيل:
آلات و دستگاههاي اندازهگيري
آلات حفاري
دستگاههاي انتقال و مخابراتي
ت) لوازم مورد نياز کارشناسان مبارزه با آلودگي
ث) آلات و دستگاههاي مورد لزوم پزشکان، جراحان، دامپزشکان، قابلهها و اشخاصي که به مشاغل مشابه ميپردازند.
ج) لوازم مورد نياز باستانشناسان، ديرين شناسان، جغرافيادانها يا جانورشناسان و ساير دانشمندان
چ) لوازم مورد نياز هنرمندان، گروههاي تئاتر و ارکستر از جمله کليه اشيائي که بهمنظور نمايش عمومي يا خصوصي مورد استفاده قرار ميگيرند (آلات موسيقي، البسه، دکور و غيره)
ح) لوازم مورد نياز سخنرانان جهت توضيح و تشريح سخنان خود
خ) لوازم مورد احتياج براي عکس برداري به هنگام مسافرت (دوربين عکاسي از هر نوع، کاست، نورسنج، لنز، سه پايه، انباره، تسمههاي انتقال نيرو، شارژکننده باطري، مونيتور، لوازم و دستگاههاي روشنايي، اشياء و لوازم جانبي رايج براي مدلها و غيره)
د) وسايل نقيله طراحي شده يا به طور خاص تطبيق داده شده به منظور استفاده جهت مقاصد فوق از قبيل واحدهاي سيار بازرسي، وسايل نقليه کارگاهي، وسايل نقليه آزمايشگاهي و غيره
پيوست (ب3)
پيوست مربوط به بارگُنجها، بارکفها (پالتها)، لوازم بستهبندي، نمونهها و سايرکالاهايي که در رابطه با يک عمل تجاري وارد گرديده است
فصل1ـ تعاريف
ماده1ـ از نظر اين پيوست اصطلاح:
الف) «کالاهايي که در رابطه با يک عمل تجاري وارد شده اند» يعني:
بارگنج، بارکف (پالت)، بستهبندي، نمونه، فيلمهاي تبليغاتي و همچنين هرنوع کالاهاي ديگر که در چهارچوب يک عمل تجاري وارد شده اند بدون اينکه ورود آنها به خودي خود يک عمل تجاري محسوب شود.
ب) «بستهبندي» يعني:
کليه اشياء و لوازمي که در همان حالتي که وارد شده اند جهت بستهبندي، حفاظت، کنار هم منظم چيدن يا جداکردن کالاها استفاده شدهاند يا قرار است استفاده شوند به جز لوازم بستهبندي از قبيل کاه،کاغذ، الياف شيشه، پوشال و غيره که به طور فله وارد گرديده اند. همچنين برگنجها و بارکفها (پالتها) به همان نحوي که به ترتيب در بندهاي (پ) و (ت) اين ماده تعريف شده اند مستثني ميگردند.
پ) «بارگُنج» يعني:
ادوات حمل ونقل (اتاق يا صندوق، مخزنهاي قابل انفصال يا ساير ادوات مشابه):
1. متشکل از يک بخش که به طور کامل يا مجزا بسته است و بهمنظور جادادن کالاها در نظر گرفته شده است.
2. داراي خصوصيت دايمي بوده و به همين جهت به اندازه کافي براي استفاده مکرر مناسب ميباشند.
3. به طور خاص براي تسهيل حمل کالاها از طريق يک يا چند روش حمل، بدون بارگيري مجدد بين راهي طراحي شده است.
4. به نحوي طراحي شده اند که گذاشت و برداشت آن بويژه به هنگام انتقال از يک روش حمل و نقل به روش ديگر به آساني انجام شود.
5. به صورتي در نظر گرفته شده اند که به آساني پر و خالي شوند و
6. داراي حجم داخلي حداقل يک متر مکعب يا بيشتر باشند.
«بارگُنج» شامل لوازم جانبي و تجهيزات بار گنج بر حسب نوع آن ميشود مشروط بر اينکه لوازم جانبي و تجهيزات مزبور با بارگنج حمل شوند. اصطلاح «بارگُنج» شامل وسايل نقليه، لوازم جانبي يا لوازم يدکي وسايل نقليه يا ستهبنديها يا بارکفها (پالتها) نميشود. «بدنههاي قابل پياده شدن» بايد همانند بارگنج تلقي شوند.
ت) «بارکف (پالت)» يعني:
وسيلهاي که روي سطح آن ميتوان مقداري کالا گردآوري نمود تا تشکيل يکواحد بار را به منظور حمل و نقل يا گذاشت و برداشت يا روي هم گذاردن آن به کمک دستگاههاي مکانيکي بدهد. اين وسيله از دو سطح که بهوسيله قطعات واصل به يکديگر متصل ميشوند يا از يک سطح که روي پايههايي قرار ميگيرد تشکيل شده است، کل ارتفاع آن تا حد ممکن تقليل داده شده است تا گذاشت و برداشت آن توسط ارابههاي بالابر چنگکدار يا بارکف بر (پالت بر) امکانپذير گردد. بارکفها (پالتها) ممکن است داراي قسمت روسازي باشند يا نباشند.
ث) «نمونه» يعني:
اشيايي که نمايانگر يک گروه معين از کالاهايي است که توليد شده يا نمونههايي از کالاهايي ميباشند که ساختن آنها [در] مدنظر است، بهجز اشياء مشابهي که توسط افراد وارد شده يا براي همان گيرندگان به مقاديري ارسال گرديده باشد که در مجموع طبق رسوم عادي تجارت، ديگر نمونه تلقي نگردند.
ج) «فيلمهاي تبليغاتي» يعني:
رسانههاي حامل تصاوير ضبط شده با يا بدون صدا که اساساً تصاويري که نوع يا عملکرد محصولات يا لوازم به فروش يا به اجاره گذارده شده توسط يک شخص مستقر يا مقيم در خارج از قلمرو طرف متعاهد ديگر را نشان ميدهند مشروط بر اينکه اين فيلمها از نوعي باشند که براي مشتريان احتمالي نمايش داده شوند و نه در سالنهاي عمومي براي عموم مردم و در بستههايي وارد گردند که حاوي بيش از يک نسخه از هر فيلم نبوده و بخشي از يک محموله بزرگتر فيلم را تشکيل ندهد.
چ) «حمل داخلي» يعني:
حمل کالاهاي بارگيري شده در داخل قلمروي گمرکي يک طرف متعاهد جهت تخليه آنها در محلي داخل قلمروي گمرکي همان طرف متعاهد
فصل 2ـ حيطه شمول
ماده2ـ به کالاهاي زير که در رابطه با يک عمل تجاري وارد شده باشند، طبق ماده (2) اين کنوانسيون اجازه ورود موقت داده ميشود:
الف) بستهبنديهايي که خواه به صورت پر وارد شدهاند تا خالي يل پر صدور مجدد شوند يا خالي وارد شدهاند تا به صورت پر صدور مجدد شوند.
ب) برگنجهاي پر شده يا نشده از کالا و همچنين لوازم جانبي و تجهيزات بار گنجهاي ورود موقت که با يک بارگنج وارد شدهاند تا به صورت مجزا يا همراه با بارگنج صدور مجدد شوند.پ) قطعات مجزاي وارد شده به منظور تعمير برگنجهايي که طبق بند (ب) اين ماده تحت پوشش ورود موقت قرار گرفتهاند.
ت) بارکفها (پالتها)
ث) نمونهها
ج) فيلمهاي تبليغاتي
چ) هر کالاي ديگري که به منظور يکي از اهداف مذکور در ضميمه (1) اين پيوست در رابطه با يک عمل تجاري وارد شده است ليکن ورود آن به خودي خود يک عمل تجاري محسوب نميشود.
ماده3ـ مفاد اين پيوست تأثيري بر قوانين گمرکي طرفهاي متعاهد در خصوص ورود کالاهاي حمل شده در بارگنج-ها، بستهبنديها يا روي بارکفها (پالتها) نخواهد داشت.
ماده4ـ
1. براي اينکه مشمول تسهيلات اين پيوست گردند:
الف) بستهبنديها بايد منحصراً توسط استفادهکننده از ورود موقت، قابل صدور مجدد باشد. آنها را نميتوان حتي به طور اتفاقي در حمل داخلي مورد استفاده قرار داد.
ب) برگنجها بايد طبق شرايط تعريف شده در ضميمه (2) اين پيوست علامتگذاري شده باشند. آنها ممکن است در حمل داخلي مورد استفاده قرار گيرند که در اين صورت هر طرف متعاهد اختيار خواهد داشت شرايط زير را مقرر دارد:
مسير بايد بارگنج را با استفاده از يک جاده به حدکافي مستقيم به محل يا نزديک به محلي که کالاهاي مورد صدور بايد بارگيري شوند يا محلي که برگنجها بايد به صورت خالي صادر گردند هدايت کند.
برگنجها قبل از صـدور مجـدد فقط يکبار در حمـل داخلي مورد استفاده قرار خواهند گرفت.
پ) بارکفها (پالتها) يا تعداد برابري از بارکفها (پالتها) از يک نوع و با ارزشي بهطور محسوس مساوي بايد قبلاً صادر شده باشند يا بعداً صادر يا صدور مجدد گردند.
ت) نمونهها و فيلمهاي تبليغاتي بايد به شخصي که در خارج از قلمرو ورود موقت مستقر يا مقيم است تعلق داشته و تنها به منظور نشان داده شدن يا مورد توجيه قرار گرفتن در قلمرو ورود موقت با هدف جلب سفارش خريد کالا که به همين قلمرو وارد خواهد شد وارد شده باشند. آنها نبايد به فروش برسند يا بيش از اندازه عادي، جز براي نيازهاي توجيهي از آنها استفاده شود يا به هر نحوي براي اجاره يا در ازاي دريافت اجرت در طول توقف آن در قلمروي ورود موقت مورد استفاده قرار گيرند.
ث) بهکارگيري کالاهاي مندرج در بند (1) و (2) ضميمه (1) اين پيوست نبايد يک فعاليت همراه با سود را تشکيل دهد.
2. هر طرف متعاهد حق دارد با ورود موقت برگنجها، بارکفها (پالتها) يا بستهبنديهاييکه موضوع يک خريد، کرايه، فروش، اجاره يا يک قرارداد مشابه منعقده توسط يک شخص مستقر يا مقيم در قلمرو آن قرار گرفته باشد موافقت ننمايد.
ماده5 ـ
1. با ورود موقت بار گنجها، بارکفها (پالتها)، بستهبنديها بدون اينکه سند گمرکي مطالبه شود يا ضمانت ارائه گردد موافقت ميشود.
2. استفادهکننده از اجازه ورود موقت به جاي سند گمرکي و ضمانت براي برگنجها ميتواند کتباً متعهد شود که:
در صورت درخواست مقامهاي گمرکي اطلاعات مشروحي را در ارتباط با جابهجايي هر بارگنج تحت پوشش اجازه ورود موقت از جمله تاريخ و محلهاي ورود در قلمرو ورود موقت و خروج از قلمرو مزبور يا فهرست بار گنجها همراه با تعهد صدور مجدد تسليم دارد.
حقوق و عوارض ورودي را که ممکن است در صورت عدم احراز شرايط حاکم بر ورود موقت مقرر گرديده باشد، پرداخت نمايد.
استفاده کننده از ورود موقت را ميتوان ملزم نمود تا به جاي سند گمرکي و ضمانت براي بارکفها (پالتها) و لوازم بستهبندي، يک تعهد کتبي در مورد صدور مجدد به مقامهاي گمرکي تسليم دارد.
اشخاصي که به طور منظم از روش ورود موقت استفاده ميکنند مجاز هستند يک تعهد کلي ارائه کنند.
ماده6 ـ مهلت صدور مجدد کالاهايي که در رابطه با يک عمل تجاري وارد شدهاند حداقل شش ماه از تاريخ ورود موقت ميباشد.
ماده7ـ هر طرف متعاهد حق دارد طبق ماده (29) اين کنوانسيون در ارتباط با موارد زير مربوط به اين پيوست قيد تحديد تعهد در نظر بگيرد:
الف) حداکثر سه گروه از کالاهاي فهرست شده در ماده (2)
ب) ماده (5)
ماده8 ـ ضميمههاي اين پيوست جزء لاينفک آن محسوب ميشود.
ماده9ـ اين پيوست به محض لازمالاجراء شدن آن طبق ماده (27) اين کنوانسيون به اعتبار کنوانسيونها و مقررات زير در روابط بين طرفهاي متعاهدي که اين پيوست را پذيرفتهاند و طرف متعاهد کنوانسيونهاي مزبور ميباشند خاتمه خواهد داد و جايگزين آنها خواهد شد:
کنوانسيون اروپايي مربوط به روش گمرکي بارکفهايي (پالتهايي) که در حمل و نقل بينالمللي مورد استفاده قرار ميگيرند، منعقده در ژنو، 9 دسامبر 1960 ميلادي (18/9/1339 هجريشمسي)
کنوانسيون گمرکي ورود موقت لوازم بستهبندي منعقده در بروکسل، 6 اکتبر 1960 ميلادي (14/7/1339 هجريشمسي)
مواد (2) لغايت (11) و پيوستهاي 1 (1و 2) لغايت (3) کنوانسيون گمرکي مربوط به برگنجها منعقده در ژنو، 2 دسامبر 1972 ميلادي (11/9/1351 هجريشمسي)
مواد (3) و (5) و جزء (ب) بند (1) و بند (2) ماده (6) کنوانسيون بين المللي براي تسهيل ورود نمونههاي تجاري و لوازم تبليغاتي، منعقده در ژنو، 7 نوامبر 1952 ميلادي (16/8/1331 هجريشمسي)
ضميمه (1)
فهرست کالاها طبق بند(چ) ماده (2)
1.کالاهايي که براي آزمايش، کنترل، تجربه يا نمايشِ همراه با توجيه وارد گرديدهاند.
2.کالاهايي که در آزمايش، کنترل، تجربه يا نمايش دادن همراه با توجيه بهکار ميروند.
3. فيلمهاي فيلمبرداري شده چاپ و ظاهر شده، مثبت و ساير رسانههاي حامل تصاوير ضبط شده که به منظور بازديد قبل از مصرف تجاري ميباشند.
4. فيلم، نوار مغناطيسي، فيلمهاي مغناطيسي شده و ساير رسانههاي صوتي يا تصويري که به منظور صدادار شدن، دوبله کردن يا تکثير ميباشند.
5. رسانههاي حامل اطلاعات که به صورت رايگان ارسال و به منظور پردازش خودکار دادهها استفاده ميشوند.
6. اشيائي (از جمله وسايل نقليه) که به واسطه ماهيت خود به غير داشتن نقش آگهي براي يک شيئي معين يا تبليغ جهت يک هدف مشخص، براي هيچ مقصود ديگري مناسب نيستند.
ضميمه (2)
مقررات مربوط به علامتگذاري برگنجها
1. علامتهاي زير بايد به نحو دايمي در يک محل مناسب و کاملاً نمايان روي برگنجها نصب گردد:
الف) مشخصات صاحب يا بهره بردار اصلي
ب) علايم شناسايي و شماره بارگنج که توسط صاحب يا بهرهبردار ارائه شده است و
پ) وزن بارگنج (بدون بار) از جمله تمام تجهيزات نصب شده به صورت دايمي
2. کشوري که بارگنج به آن تعلق دارد ممکن است خواه با تمام حروف يا بهوسيله کد کشوري (آلفاـ2) سازمان استاندارد بينالمللي که در استاندارد بينالمللي ايزو 3166 پيشبيني شده يا توسط علامت مشخصهاي که براي مشخص نمودن کشور ثبت موتور وسيله نقليه که در رفت و آمد جادهاي بين المللي مورد استفاده قرار ميگيرد نشان داده شود. هر کشور ميتواند به کارگيري نام يا علامت مشخصه خود را روي برگنجها تابع مقررات قوانين ملي خود نمايد. مشخصات صاحب يا بهره بردار ممکن است خواه با اسم کامل يا با هويت تعيين شده يا نمادهايي از قبيل نشان يا پرچم نشان داده شود.
3. براي اينکه علايم شناسايي و شماره روي برگنجها را بتوان وقتي نوار پلاستيک مورد استفاده قرار ميگيرد به عنوان نشانه گذاري شده به نحو دائمي تلقي نمود شرايط زير بايد احراز گردند:
چسب با کيفيت بالا به کار برده شود و نوار پلاستيکي به حالت، چسبيده بايد مقاومتش در برابر کشش، کمتر از نيروي چسبنده باشد به نحوي که برداشتن نوار پلاستيکي بدون آسيب وارد آوردن به آن غير ممکن باشد. نوار پلاستيکي ريخته شده الزامات مزبور را برآورده خواهد بود. نوارهايي که با روش صاف و براق کردن توليد شده-اند نبايد مورد استفاده قرار گيرند.
وقتي که قرار است علايم شناسايي و شمارهها تغيير يابند لازم است نوار پلاستيکي که بايد جايگزين شود قبل از اينکه يک نوار پلاستيکي جديد نصب گردد کاملاً برداشته شود. قرار دادن نوار جديد بر روي نوار پلاستيکي قبلاً چسبانده شده ممنوع ميباشد.
4. تصريح مربوط به استفاده از نوار پلاستيکي براي نشانه گذاري برگنجها مندرج در بند (3) اين ضميمه، امکان استفاده از ساير روشهاي علامتگذاري دايمي را منتفي نميکند.
پيوست (ب 4)
پيوست مربوط به کالاهايي که در رابطه با يک عمل توليدي وارد شده اند
فصل 1ـ تعريف
ماده1ـ از نظر اين پيوست اصطلاح:
1. «کالاهايي که در رابطه با يک عمل توليدي وارد شدهاند» يعني:
الف) ماتريس،کليشه، قالب، رسم، طرح، مدل و ساير اشياء مشابه
ب) آلات اندازه گيري، کنترل و بازرسي و ساير اشياء مشابه
پ) ابزار و آلات ويژه
که براي به کار رفتن در طول فرآيند ساخت وارد شده اند و
2. «وسايل توليدي جايگزين» يعني:
آلات و دستگاهها و ماشينهايي که تا زمان تحويل يا تعمير کالاهاي مشابه توسط تحويلدهنده يا تعميرکننده در اختيار مشتري قرار ميگيرند.
فصل 2ـ حيطه شمول
ماده2ـ به کالاهايي که در رابطه يک عمل توليدي وارد شدهاند طبق ماده (2) اين کنوانسيون اجازه ورود موقت داده ميشود.
فصل 3ـ مقرات گوناگون
ماده3ـ براي اينکه بتوان از تسهيلات اين پيوست استفاده نمود:
الف) کالاهايي که در رابطه با يک عمل توليدي وارد شده اند بايد متعلق به شخص مستقر در قلمرو ورود موقت باشد و در نظر باشد به شخص مستقر در آن قلمرو ارسال شود.
ب) تمام يا قسمتي از توليد حاصل از به کارگيري کالاهاي وارد شده در رابطه با يک عمل توليدي موضوع بند (1) ماده (1) اين پيوست بايد به گونهاي که ممکن است قوانين داخلي مقرر نمايند از قلمرو ورود موقت صادر شود.
پ) وسايل توليدي جايگزين بايد به طور موقت و رايگان در اختيار شخص مستقر در قلمرو ورود موقت قرار گيرند که اين کار به وسيله يا از طريق تأمين کننده وسايل توليدي که تحويل آنها به تأخير افتاده يا بايد تعمير شود، انجام ميپذيرد.
ماده4ـ
1. مهلت صدور مجدد کالاهاي مذکور در بند (1) ماده (1) اين پيوست حداقل دوازده ماه از تاريخ ورود موقت ميباشد.
2. مهلت صدور مجدد وسايل توليدي جايگزين حداقل شش ماه از تاريخ ورود موقت است.
پيوست (ب 5)
پيوست مربوط به کالاهاييکه براي مقاصد تربيتي، علمي يا فرهنگي وارد شدهاند
فصل 1ـ تعاريف
ماده1ـ از نظر اين پيوست اصطلاح:
الف) «کالاهاي وارد شده براي مقاصد تربيتي، علمي يا فرهنگي» يعني:
تجهيزات علمي و لوازم آموزشي، لوازم رفاهي براي دريانوردان و همچنين هر کالاي ديگري که در ارتباط با فعاليت تربيتي، علمي يا فرهنگي وارد شده باشد.
ب) در بند (الف) بالا، اصطلاح:
1. تجهيزات علمي و لوازم آموزشي يعني: کليه مدلها، آلات، دستگاهها، ماشينها و لوازم جانبي آنها که براي تحقيقات علمي يا تدريس يا آموزش حرفهاي به کار برده ميشوند.
2. لوازم رفاهي براي دريانوردان يعني: لوازم مربوط به دنبال کردن فعاليتهاي داراي جنبه فرهنگي، تربيتي، تفريحي، ديني يا ورزشي اشخاصي که مأمور انجام وظايفي در ارتباط با کار يا خدمت در دريا در يک کشتي خارجي به کار گرفته شده در آمد و شدهاي بين-المللي دريايي ميباشند.
فهرستهاي توضيحي «لوازم آموزشي»، «لوازم رفاهي براي دريا نوردان» و ديگر کالاهاي وارد شده در رابطه با فعاليتهاي تربيتي، علمي يا فرهنگي به ترتيب در ضميمههاي (1)، (2) و (3) اين پيوست درج شدهاند.
فصل 2ـ حيطه شمول
ماده2ـ طبق ماده (2) اين کنوانسيون به کالاهاي زير اجازه ورود موقت داده ميشود:
الف) کالاهايي که منحصراً براي مقاصد تربيتي، علمي، فرهنگي وارد شده اند.
ب) قطعات يدکي مربوط به تجهيزات علمي و لوازم آموزشي که به موجب بند (الف) بالا به آنها اجازه ورود موقت داده شده و همچنين ابزارهايي که به طور ويژه براي نگهداري، کنترل، اندازهگيري ابعاد يا تعمير اين تجهيزات طراحي شده اند.
فصل 3ـ مقررات گوناگون
ماده3ـ براي اينکه بتوان از تسهيلات اين پيوست استفاده نمود:
الف) کالاهاي وارد شده براي مقاصد تربيتي، علمي يا فرهنگي بايد به شخصي که در خارج از قلمرو ورود موقت مستقر ميباشند تعلق داشته و توسط مؤسسات پذيرفته شده و به تعداد متعارف، با توجه به مورد مصرف آنها وارد شده باشند. اين کالاها نبايد براي مقاصد تجاري مورد استفاده قرار گيرند.
ب) لوازم رفاهي براي دريانوردان بايد در روي کشتيهاي خارجي که در حال رفت و آمدهاي دريايي بين المللي هستند يا وقتي که به طور موقت از يک کشتي تخليه شدهاند توسط خدمه در خشکي مورد استفاده قرار گيرند يا در مهمانخانهها و اماکن تفريحي دريانوردان که توسط سازمانهاي رسمي يا مذهبي يا ساير سازمانهاي غيرانتفاعي اداره ميشوند و در عبادتگاههايي که در آن به طور منظم مراسمي خاص به افتخار دريانوردان برگزار ميشود، مصرف گردند.
تجهيزات از جمله وسايل نقليه اي که براي به کارگيري جهت عمليات کمک رساني در نظر گرفته شده يا به طور خاص با آن تطبيق داده شده اند و به منظور آموزش اشخاصي که کمکرساني اشتغال دارند، وارد گرديدهاند.
ضميمه (2)
فهرست توضيحي
الف) اقلام خواندني از قبيل:
کتاب
دروس مکاتبه اي
روزنامهها، مجلات و نشريات ادواري
جزوههاي حاوي اطلاعات مربوط به خدمات رفاهي موجود در بنادر
ب) لوازم سمعي ـ بصري از قبيل:
دستگاههاي پخش صوت و تصوير
دستگاههاي ضبط داراي نوار مغناطيسي
دستگاههاي گيرنده راديوئي، دستگاههاي گيرنده تلويزيوني
پروژکتورهاي سينمايي و ساير پروژکتورها
ضبط روي صفحه يا روي نوار مغناطيسي (دروس زبان، برنامههاي راديويي، سلام و تبريک، موسيقي و سرگرمي و تفريح)
فيلم هاي ظاهر شده و چاپ شده
فيلم اسلايد
نوارهاي ويدئويي
پ) لوازم ورزشي، از قبيل:
لباس هاي ورزشي
توپ
راکت و تور
وسيله بازي روي عرشه کشتي
تجهيزات ورزشي
تجهيزات و لوازم ژيمناستيک
ت) لوازم سرگرمي از قبيل:
بازيهاي مجلسي
آلات موسيقي
لوازم تئاتر غير حرفه اي
لوازم نقاشي، مجسمه سازي، آثار چوبي، فلز کاري، فرش بافي و غيره
ث) لوازم فعاليتهاي مذهبي
ج) اجزاء و لوازم جانبي اقلام رفاهي
ضميمه (3)
فهرست توضيحي
کالاهايي از قبيل:
1. البسه و اقلام مربوط به صحنه که به صورت اماني و رايگان براي تئاتر يا گروههاي نمايشي ارسال شده است.
2. قطعات موسيقي که به صورت اماني و رايگان براي ارکستر يا گروههاي موسيقي ارسال شده است.
پيوست (ب 6)
پيوست مربوط به لوازم شخصي مسافران و کالاهاي وارد شده
براي اهداف ورزشي
فصل 1ـ تعاريف
ماده 1ـ از نظر اين پيوست اصطلاح:
الف) «مسافر» يعني: هر شخصي که بهطور موقت به منظورگردشگري، ورزش، تجارت، گردهماييهاي حرفه اي، سلامتي، مطالعه و غيره وارد قلمرو يکي از طرفهاي متعاهد ميشود که در آن بهطور معمول مقيم نميباشد.
ب) «لوازم شخصي» يعني: تمام اشياء نو يا مستعمل که مسافر بهطور متعارف در طول مسافرت خود براي مصرف شخصي با توجه به تمام شرايط و چگونگي مسافرت احتياج دارد، به جز کليه کالاهايي که براي مقاصد تجاري وارد نموده است. فهرست توضيحي لوازم شخصي در ضميمه (1) اين پيوست درج شده است.
پ) «کالاهاي وارد شده براي اهداف ورزشي» يعني: اشياء ورزشي و ساير لوازمي که توسط مسافران به هنگام مسابقات يا نمايشهاي ورزشي يا به منظور تمرين در قلمرو ورود موقت مورد استفاده قرار ميگيرند. فهرست توضيحي اين کالاها در ضميمه (2) اين پيوست درج شده است.
فصل 2ـ حيطه شمول
ماده 2ـ طبق ماده (2) اين کنوانسيون، لوازم شخصي و کالاهاي وارد شده براي اهداف ورزشي مشمول اجازه ورود موقت ميشوند.
فصل 3ـ مقررات گوناگون
ماده 3ـ براي اينکه بتوان از تسهيلات اين پيوست استفاده نمود:
الف) لوازم شخصي بايد توسط مسافر يا در بار وي (همراه يا غير آن) وارد شده باشد.
ب) کالاهاي وارد شده براي اهداف ورزشي بايد به شخصي که مستقر يا مقيم خارج از قلمرو ورود موقت ميباشد تعلق داشته و با توجه به منظور از مصرف آنها به تعداد معقول وارد شده باشد.
ماده 4ـ
1. با ورود موقت لوازم شخصي بدون اينکه سند گمرکي مطالبه شود يا ضمانت ارائه گردد موافقت ميشود. در هرحال ميتوان براي اشيائي که مبلغ زيادي حقوق و عوارض ورودي به آنها تعلق ميگيرد، ارائه سند گمرکي و ضمانت را مقرر کرد.
2. در صورت امکان به جاي سند گمرکي و سپردن ضمانت، يک سياهه از کالاها همراه با يک تعهد کتبي در مورد صدور مجدد کالاهاي وارد شده براي اهداف ورزشي قابل پذيرش ميباشد.
ماده 5ـ
1. لوازم شخصي حداکثر تا زماني که شخص وارد کننده آنها قلمرو ورود موقت را ترک نمايد. صدور مجدد خواهد شد.
2. مهلت صدور مجدد کالاهاي وارد شده براي اهداف ورزشي حداقل دوازده ماه از تاريخ ورود موقت است.
ماده 6ـ ضميمههاي اين پيوست جزء لاينفک آن محسوب ميشود.
ماده 7ـ اين پيوست به محض لازمالاجراء شدن آن طبق ماده (27) اين کنوانسيون، به اعمال مواد (2) و (5) کنوانسيون مربوط به تسهيلات گمرکي براي جهانگردان، منعقده در نيويورک، 4 ژوئن 1954 ميلادي (14/3/1333 هجريشمسي) در روابط بين طرفهاي متعاهدي که اين پيوست را پذيرفته اند و طرف متعاهد کنوانسيون مزبور ميباشند خاتمه خواهد داد و جايگزين آن خواهد شد.
ضميمه (1)
فهرست توضيحي
1. البسه
2. اقلام پاکيزگي و آرايشي
3. جواهرات شخصي
4. دوربين عکاسي و فيلمبرداري، همراه با تعداد معقول فيلم و لوازم جانبي
5. دستگاههاي پروژکتور، اسلايد يا فيلم قابل حمل و لوازم جانبي آنها و همچنين تعداد معقولي اسلايد يا فيلم
6. دوربين ويدئو و دستگاههاي ضبط ويديوئي قابل حمل، همراه با تعداد معقولي نوار
7. آلات موسيقي قابل حمل
8. گرامافون قابل حمل با صفحه
9. دستگاههاي قابل حمل ضبط و پخش صدا (از جمله دستگاههاي ديکته کردن) با نوار
10. دستگاههاي قابل حمل گيرندههاي راديويي
11. دستگاه قابل حمل گيرندههاي تلويزيوني
12. ماشين تحرير قابل حمل
13. ماشين حساب قابل حمل
14. رايانه شخصي قابل حمل
15. دوربين دو چشمي
16. کالسکه بچه
17. صندلي چرخدار براي معلولين
18. ادوات و تجهيزات ورزشي ازقبيل چادر و ساير لوازم اردو، لوازم ماهيگيري، تجهيزات کوهنوردي، لوازم غواصي، اسلحه شکار با فشنگ، دوچرخه بدون موتور، قايق سبک کانو يا کاياک که با پارو حرکت ميکند با طولي کمتر از پنج و نيم متر، اسکي، راکت تنيس، تخته اسکي روي موج، تخته شناور بادبان دار، تجهيزات گلف، بالهاي مثلثي پرواز مشابه هواپيماي بيموتور
19. دستگاههاي دياليز قابل حمل و لوازم پزشکي و همچنين اشياء مصرف شدني که براي بهکارگيري با اين لوازم وارد شده اند.
20. ساير اشيائي که به طور آشکار داراي جنبه شخصي ميباشند.
ضميمه (2)
فهرست توضيحي
الف) لوازم دو و ميداني، از قبيل:
موانع پرش
نيزه، ديسک، چوب پرش ارتفاع، وزنه، چکش
ب) لوازم براي بازي با توپ از قبيل:
توپ از هر نوع
راکت، چوگان، چوگان گلف، چوب هاکي، چوگان کوچک براي زدن توپ در بعضي از بازيها و همانند آن
تور از هر نوع
دروازه گل
پ) لوازم ورزشي زمستاني از قبيل:
اسکي و چوب اسکي
اسکيت
سورتمه ورزشي
لوازم براي بازي بارکف (پالت) (سنگ بازي روي يخ)
ت) البسه، کفش و دستکش ورزشي، پوشش سر براي انجام ورزش و غيره از هر نوع
ث) لوازم ورزشهاي آبي از قبيل:
کانو و کاياک (قايقهاي سبک که با پارو حرکت ميکنند)
قايق بادبان و پارودار، بادبان، پارو، پاروي کوتاه
اسکي روي آب و بادبان
ج) قايق و وسايل نقليه موتوري از قبيل:
اتومبيلالف) اسناد (پوشه، جزوه، کتاب، مجله، کتاب راهنما، پوسترهاي قاب شده يا نشده، عکس و عکسهاي بزرگ شده، نقشههاي مصور يا غيرمصور، کاغذهاي شفاف چاپ شده) که به منظور توزيع رايگان ميباشند، مشروط بر اينکه اين اسناد حاوي بيش از بيست و پنج درصد (25%) تبليغات تجاري خصوصي نباشند و هدف تبليغات عمومي آنها آشکار باشد.
ب) فهرستها و دفترچههاي محتوي فهرست هتلهاي خارجي که سالانه توسط آژانسهاي گردشگري رسمي يا تحت نظارت آنها چاپ گرديدهاند و جدول زماني خدمات حمل و نقل فعال در خارج، چنانچه اين اسناد به منظور توزيع رايگان بوده و حاوي بيش از بيست و پنج درصد (25%) تبليغات تجاري خصوصي نباشند.
پ) ملزومات فني که براي نمايندگيهاي مجاز معتبر يا طرفهايي که از جانب آژانسهاي گردشگري رسمي ملي تعيين شدهاند ارسال ميگردند و جهت توزيع نميباشند يعني سالنامهها، دفتر مشترکين تلفن، فهرست هتلها، کالانما، بازارهاي مکاره، نمونه محصولات صنايع دستي داراي ارزش ناچيز، اسناد مربوط به موزهها، دانشگاهها، ايستگاههاي آب گرم معدني يا ساير مؤسسات مشابه
ماده6 ـ ضميمه اين پيوست جزء لاينفک آن محسوب ميگردد.
ماده7ـ اين پيوست به محض لازمالاجراء شدن آن طبق ماده (27) اين کنوانسيون، به اعتبار پروتکل الحاقي به کنوانسيون مربوط به تسهيلات گمرکي براي جهانگردان در ارتباط با وارد کردن اسناد و لوازم تبليغات گردشگري منعقده در نيويورک 4 ژوئن 1954 ميلادي (14/3/1333 هجريشمسي) در روابط بين طرفهاي متعاهدي که اين پيوست را پذيرفته اند و طرفهاي متعاهد پروتکل مزبور ميباشند خاتمه خواهد داد و جايگزين آن خواهد شد.
ضميمه
فهرست توضيحي
1. اشيائي به منظور نمايش در دفتر نمايندگيهاي مجاز يا در دفاتر طرفهاي تعيينشده توسط آژانسهاي گردشگري رسمي ملي يا در ديگر اماکن مورد قبول مقامهاي گمرکي قلمرو ورود موقت ميباشند: تابلو و تصوير، عکس و عکسهاي بزرگ شده قاب گرديده، کتابهاي هنري، نقاشيها، حکاکيها يا چاپهاي سنگي، مجسمه، پردههاي فرشبافي ديواري و ساير اشياء هنري مشابه
2. لوازم نمايشي (ويترين، تکيه گاه و اشياء مشابه) از جمله دستگاههاي الکتريکي يا مکانيکي لازم براي کارکردن آنها
3. فيلمهاي مستند، صفحه، نوار مغناطيسي پر شده و ساير ضبط شدههاي صوتي که براي به کارگيري جهت اجراي نمايشهاي رايگان در نظر گرفته شده اند، به جز اشيائي که موضوعات آن در جهت تبليغ تجاري باشد يا آنهايي که در قلمرو ورود موقت به آساني در معرض فروش عموم قرار ميگيرند.
4. پرچم به تعداد متعارف
5. تابلوها يا مناظر نقاشي شده روي پارچه بزرگ متغير در اثر بازي نور، ماکت، اسلايد، کليشههاي چاپ شده، نگاتيوهاي عکس
6. به تعداد متناسب نمونه از محصولات صنايع دستي ملي، لباسهاي محلي و ساير اشياء مشابه داراي جنبه سنتي محلي
پيوست (ب 8)
پيوست مربوط به کالاهاي وارد شده به منظور مبادلات مرزي
فصل 1ـ تعاريف
ماده1ـ از نظر اجراي اين پيوست، اصطلاح:
الف) «کالاهاي وارد شده به منظور مبادلات مرزي» يعني:
کالاهايي که مرزنشينان ضمن اشتغال به حرفه يا کسب خود به همراه ميآورند (صنعتکاران، اطباء و غيره)
لوازم شخصي يا لوازم خانگي که مرز نشينان به منظور تعمير، ساخت يا فرآوري با خود وارد ميکنند.
تجهيزاتي که جهت کار در املاک واقع در داخل منطقه مرزي قلمرو ورود موقت مورد استفاده قرار ميگيرند.
تجهيزات متعلق به يک نهاد رسمي که در رابطه با عمليات کمکرساني (آتشسوزي، طغيان آب، و غيره) وارد شده باشند.
ب) «منطقه مرزي» يعني:
منطقه قلمرو گمرکي مجاور مرز زميني که وسعت آن توسط قوانين ملي تعيين گرديده و حدود آن جهت متمايز نمودن مبادلات مرزي از ساير داد و ستدها ميباشد.
پ) «مرزنشينان» يعني:
اشخاصي که مستقر يا مقيم در يک منطقه مرزي ميباشند.
ت) «مبادلات مرزي» يعني:
وارداتي که توسط مرزنشينان بين دو منطقه مرزي مجاور انجام ميشود.
فصل 2ـ حيطه شمول
ماده2ـ به کالاهايي که به منظور مبادلات مرزي وارد شده اند طبق ماده (2) اين کنوانسيون اجازه ورود موقت داده ميشود.
فصل 3ـ مقررات گوناگون
ماده3ـ براي اينکه مشمول تسهيلات اين پيوست گردند:
الف) کالاهاي وارد شده به منظور مبادلات مرزي بايد متعلق به مرزنشين منطقه مرزي مجاور منطقه مرزي ورود موقت باشد.
ب) تجهيزاتي که جهت کار در املاک ميباشند بايد توسط مرزنشينان منطقه مرزي مجاور منطقه مرزي ورود موقت که در زمينهاي واقع در منطقه مرزي اخير کار ميکنند مورد استفاده قرار گيرند. اين تجهيزات بايد جهت انجام کارهاي کشاورزي يا کارهاي جنگلداري از قبيل تخليه يا حمل چوب يا پرورش ماهي به کار گرفته شوند.
پ) مبادلات مرزي براي تعمير، ساخت يا فرآوري بايد کاملاً فاقد جنبه تجاري باشد.
ماده4ـ
1. با ورود موقت کالاهاي وارد شده به منظور مبادلات مرزي بدون مطالبه سند گمرکي و سپردن ضمانت موافقت ميشود.
2. هر طرف متعاهد ميتواند استفاده از اجازه ورود موقت کالاهايي را که به منظور مبادلات مرزي وارد ميشوند منوط به ارائه يک سياهه از کالاهاي مزبور به همراه تعهد کتبي در مورد صدور مجدد آنها نمايد.
3. همينطور ممکن است براساس ثبت نام ساده در دفتر ثبت موجود در اداره گمرک با استفاده از ورود موقت موافقت شود.
ماده5 ـ
1. مهلت صدور مجدد کالاهاي وارد شده به منظور مبادلات مرزي حداقل دوازده ماه از تاريخ ورود موقت ميباشند.
2. با اين حال تجهيزاتي که به منظور کار در ملک ميباشند، پس از آنکه کار انجام گيرد بايد صدور مجدد گردد.
پيوست (ب 9)
پيوست مربوط به کالاهايي که براي مقاصد انسان دوستانه وارد شده اند
فصل1ـ تعاريف
ماده1ـ از نظر اين پيوست، اصطلاح:
الف) «کالاهاي وارد شده براي مقاصد انسان دوستانه» يعني:
تجهيزات طبي، جراحي و آزمايشگاهي و مرسولههاي امدادي
ب) اصطلاح «مرسولههاي امدادي» يعني:
کليه کالاها از قبيل وسايل نقليه يا ساير وسايل حمل و نقل، پتو، چادر، خانههاي پيش ساخته يا ساير کالاهاي ضروري اوليه، که براي کمک به قربانيان وقايع مصيبتبار طبيعي يا اتفاقات شوم مشابه ارسال ميگردند.
فصل 2ـ حيطه اجرائي
ماده2ـ به کالاهايي که براي مقاصد انسان دوستانه وارد ميشوند طبق ماده (2) اين کنوانسيون اجازه ورود موقت داده ميشود.
فصل 3ـ مقررات گوناگون
ماده3ـ براي اينکه مشمول تسهيلات اين پيوست گردند:
الف) کالاهاي وارد شده براي مقاصد انسان دوستانه بايد به شخص مستقر در خارج از قلمرو ورود موقت تعلق داشته و به صورت رايگان واگذار گرديده باشند.
ب) تجهيزات طبي، جراحي و آزمايشگاهي بايد به منظور به کارگيري در بيمارستانها يا ساير مؤسسات پزشکي باشند که در حالات استثنائي قرار گرفته و احتياج فوري به آنها دارند به شرط اينکه از اين تجهيزات به مقدار کافي در قلمرو ورود موقت در دسترس نباشد.
پ) مرسولههاي امدادي بايد براي اشخاصي که مورد تأييد مقامهاي ذيصلاح در قلمرو ورود موقت ميباشند ارسال گردند.
ماده4ـ
1. براي تجهيزات طبي، جراحي و آزمايشگاهي در صورت امکان بايد به جاي سند گمرکي و ضمانت، يک سياهه از کالاها و همچنين يک تعهد کتبي مبني بر صدور مجدد، مورد قبول واقع شود.
2. با ورود موقت مرسولههاي امدادي بدون مطالبه سند گمرکي و سپردن ضمانت موافقت ميشود. با اين حال مقامهاي گمرکي ممکن است يک سياهه مربوط به کالاهاي مزبور به همراه تعهد کتبي مبني بر صدور مجدد را مطالبه کنند.
ماده5 ـ
1. مهلت صدور مجدد تجهيزات طبي، جراحي و آزمايشگاهي با در نظر گرفتن نيازها تعيين ميگردد.
2. مهلت صدور مجدد مرسولههاي امدادي حداقل دوازده ماه از تاريخ ورود موقت ميباشد.
پيوست (پ)
پيوست مربوط به وسايل حمل و نقل
فصل 1ـ تعاريف
ماده1ـ از نظر اين پيوست، اصطلاح:
الف) «وسايل حمل و نقل» يعني: هر شناور (از جمله دوبه و کرجي ـ با يا بدون قابليت حمل ـ و قايق پرونده ]هيدرو فويل [، هوا ناو]هاورکرافت [)، هواپيما، وسايل نقليه جادهاي داراي موتور (از جمله دوچرخههاي موتوردار، يدکها، نيمه يدکها و ترکيبهاي وسايل نقليه) وسايل غلتان راهآهن همراه با قطعات يدکي، لوازم جانبي و تجهيزات معمولي آنها که روي وسيله حمل و نقل ميشوند (از جمله تجهيزات مخصوص بارگيري يا تخليه، گذاشت و برداشت و محافظت از کالاها)
ب) «استفاده تجاري» يعني: حمل و نقل اشخاص در قبال اجرت يا حمل و نقل صنعتي يا تجاري کالاها که خواه در مقابل اجرت باشد يا نباشد.
پ) «استفاده شخصي» يعني: مورد استفاده قرار دادن حمل و نقل توسط ذينفع منحصراً براي مصارف شخصي او، به جز هر استفاده تجاري
ت) «تردد داخلي» يعني: حمل اشخاص سوار کرده يا کالاهاي بارگيري شده در قلمرو ورود موقت براي پياده کردن يا تخليه نمودن در داخل همان قلمرو
ث) «مخازن سوخت معمولي» يعني: مخازن سوخت طراحي شده توسط سازنده روي تمام وسايل حمل و نقل از همان نوع وسيله مورد بحث، که تعبيه دائمي آنها، استفاده مستقيم از يک نوع سوخت را هم براي جلوراندن اين وسايل و هم در صورت اقتضاء براي به کار انداختن سامانه (سيستم)هاي سردکننده و ساير سامانه (سيستم)ها در حين حمل و امکان پذير ميسازند. همچنين مخازن سوخت سوار شده روي وسايل حمل و نقل که استفاده مستقيم از ساير انواع سوخت را ممکن ميسازد و نيز مخازن سوخت نصب شده روي ساير سامانه (سيستم)هايي که وسايل حمل و نقل امکان دارد به آنها مجهز شوند، به عنوان مخازن سوخت معمولي تلقي ميشوند.
فصل 2ـ حيطه مشمول
ماده2ـ طبق ماده (2) اين کنوانسيون به کالاهاي زير اجازه ورود موقت داده ميشود:
الف) وسايل حمل و نقل براي استفاده تجاري يا استفاده شخصي
ب) قطعات يدکي و تجهيزات وارد شده براي به کارگيري به منظور تعمير وسيله حمل و نقلي که قبلاً به طور موقت وارد شده است. قطعات و تجهيزات جايگزين شده که صدور مجدد نشدهاند، مشمول حقوق و عوارض ورودي ميشوند مگر اينکه مشمول يکي از موارد پيش بيني شده در ماده (14) اين کنوانسيون گردد.
ماده3ـ چنين تلقي نخواهد شد که عمليات عادي نگهداري و تعميرات وسايل حمل و نقل که در جريان مسافرت به مقصد يا در داخل قلمرو ورود موقت الزامي شده و در طول مدت توقف در قلمرو ورود موقت انجام شده است متضمن تغييري در مفهوم بند (الف) ماده (1) اين کنوانسيون است.
ماده4ـ
1. سوختهاي موجود در مخازن سوخت معمولي وسايل حمل و نقل که به طور موقت وارد شدهاند، و همچنين روغنهاي روان کننده که جهت نيازهاي عادي وسايل حمل و نقل مزبور ميباشند با معافيت از حقوق و عوارض ورودي و بدون اعمال ممنوعيتها يا محدوديتهاي ورودي پذيرفته ميشوند.
2. با اين حال در مورد وسايل نقليه جاده اي موتور دار براي استفاده تجاري، هر طرف متعاهد حق دارد حداکثر مقدار سوختي را مقرر دارد که ممکن است با معافيت از حقوق و عوارض و بدون اعمال ممنوعيتها يا محدوديتهاي ورودي در قلمروي خود، درون باکهاي مخازن سوخت معمولي وسايل نقليه جاده اي که بهطور موقت وارد ميشوند پذيرفته شود.
فصل 2ـ حيطه مشمول
ماده2ـ طبق ماده (2) اين کنوانسيون به کالاهاي زير اجازه ورود موقت داده ميشود:
الف) وسايل حمل و نقل براي استفاده تجاري يا استفاده شخصي
ب) قطعات يدکي و تجهيزات وارد شده براي به کارگيري به منظور تعمير وسيله حمل و نقلي که قبلاً به طور موقت وارد شده است. قطعات و تجهيزات جايگزين شده که صدور مجدد نشدهاند، مشمول حقوق و عوارض ورودي ميشوند مگر اينکه مشمول يکي از موارد پيش بيني شده در ماده (14) اين کنوانسيون گردد.
ماده3ـ چنين تلقي نخواهد شد که عمليات عادي نگهداري و تعميرات وسايل حمل و نقل که در جريان مسافرت به مقصد يا در داخل قلمرو ورود موقت الزامي شده و در طول مدت توقف در قلمرو ورود موقت انجام شده است متضمن تغييري در مفهوم بند (الف) ماده (1) اين کنوانسيون است.
ماده4ـ
1. سوختهاي موجود در مخازن سوخت معمولي وسايل حمل و نقل که به طور موقت وارد شدهاند، و همچنين روغنهاي روان کننده که جهت نيازهاي عادي وسايل حمل و نقل مزبور ميباشند با معافيت از حقوق و عوارض ورودي و بدون اعمال ممنوعيتها يا محدوديتهاي ورودي پذيرفته ميشوند.
2. با اين حال در مورد وسايل نقليه جاده اي موتور دار براي استفاده تجاري، هر طرف متعاهد حق دارد حداکثر مقدار سوختي را مقرر دارد که ممکن است با معافيت از حقوق و عوارض و بدون اعمال ممنوعيتها يا محدوديتهاي ورودي در قلمروي خود، درون باکهاي مخازن سوخت معمولي وسايل نقليه جاده اي که بهطور موقت وارد ميشوند پذيرفته شود.
فصل 3ـ مقررات گوناگون
ماده5 ـ براي اينکه مشمول تسهيلات اين پيوست گردند:
الف) وسايل حمل ونقل داراي کاربرد تجاري بايد در قلمرويي غير از قلمروي ورود موقت و به نام شخصي که در خارج از قلمروي ورود موقت مستقر يا مقيم است به ثبت رسيده و توسط اشخاصي که فعاليت خود را در چنين قلمرويي انجام ميدهند وارد و مورد استفاده قرار گرفته باشد.
ب) وسايل حمل و نقل داراي کاربرد شخصي بايد در قلمرويي غير از قلمروي ورود موقت و به نام شخصي که در خارج از قلمروي ورود موقت مستقر يا مقيم است به ثبت رسيده و توسط اشخاصي که در چنين قلمرويي مقيم هستند وارد و مورد استفاده قرار گيرند.
ماده6ـ به وسايل حمل و نقل بدون مطالبه سند گمرکي و تسليم ضمانت اجازه ورود موقت داده ميشود.
ماده7ـ عليرغم مفاد ماده (5) اين پيوست:
الف) وسايل حملونقل داراي کاربرد تجاري ممکن است توسط اشخاص ثالثي مورد استفاده قرار گيرند که طبق روال مقرر از طرف استفاده کننده ورود موقت، مجاز گرديده اند تا فعاليت خود را به نفع وي انجام دهند حتي اگر اين اشخاص ثالث در قلمرو ورود موقت مستقر يا مقيم باشند.
ب) وسايل حمل و نقل داراي کاربرد شخصي ممکن است توسط اشخاص ثالثي مورد استفاده قرار گيرند که طبق روال مقرر از طرف استفاده کننده ورود موقت، مجاز گرديدهاند. هر طرف متعاهد ميتواند بپذيرد شخصي که مقيم قلمروي آن ميباشد يک وسيله حمل و نقل داراي کاربرد شخصي را بويژه وقتي که به نفع و طبق دستورات استفادهکننده از ورود موقت است مورد استفاده قرار دهد.
ماده8ـ هر طرف متعاهد حق خواهد داشت در موارد زير استفاده از ورود موقت را منع کرده يا بازپس گيرد:
الف) وسايل حمل و نقل داراي کاربرد تجاري که در رفت و آمدهاي داخلي مورد استفاده قرار گيرند.
ب) وسايل حمل و نقل داراي کاربرد شخصي که براي استفاه تجاري در رفت و آمدهاي داخلي مورد استفاده قرار گيرند.
پ) وسايل حمل و نقلي که بعد از ورود، کرايه داده شوند يا چنانچه هنگام ورود به حالت کرايه بودهاند، دوباره يا به طور تبعي براي مقصودي غير از صدور مجدد بعدي کرايه داده شوند.
ماده9ـ
1. وسايل حمل و نقل داراي کاربرد تجاري، پس از پايان عمليات حمل و نقلي که براي آن وارد شده اند مجدداً صادر خواهند شد.
2. وسايل حمل و نقل داراي کاربرد شخصي ممکن است در هر فاصله زماني دوازده ماه طي يک مهلت شش ماهه به طور مداوم يا غير مداوم در قلمرو ورود موقت باقي بمانند.
ماده10ـ هر طرف متعاهد حق دارد طبق ماده (29) اين کنوانسيون در مورد اين پيوست در موارد زير قيد تحديد تعهد در نظر بگيرد:
الف) بند (الف) ماده (2) تا حدي که مربوط به ورود موقت وسايل نقليه جادهاي داراي موتور و وسايل غلتان راهآهن ميشود.
ب) ماده (6)، تا حدي که مربوط به وسايل نقليه جاده اي داراي موتور با کاربرد تجاري و وسايل حمل و نقل داراي کاربرد شخصي ميشود.
پ) بند (2) ماده (9)
ماده11ـ اين پيوست به محض لازمالاجرا شدن آن طبق ماده (27) اين کنوانسيون به اعتبارکنوانسيون گمرکي ورود موقت وسايل نقليه جاده اي شخصي، منعقده در نيويورک، 4 ژوئن 1954 ميلادي (14/3/1333 هجريشمسي) و کنوانسيون گمرکي ورود موقت وسايل نقليه جادهاي تجاري منعقده در ژنو، 18 مه 1956 ميلادي (28/2/1335 هجريشمسي) و کنوانسيون گمرکي ورود موقت قايقهاي تفريحي براي استفاده شخصي منعقده در ژنو، 18 مه 1956 ميلادي (28/2/1335 هجريشمسي) در روابط بين طرفهاي متعاهدي که اين پيوست را پذيرفته اند و طرفهاي متعاهد کنوانسيونهاي مزبور ميباشند خاتمه خواهد داد و جايگزين آنها خواهد شد.
پيوست (ت)
پيوست مربوط به حيوانات
فصل 1ـ تعاريف
ماده1ـ از نظر اين پيوست اصطلاح:
الف) «حيوانات» يعني:
حيوانات زنده از هر نوع
ب) «منطقه مرزي» يعني:
منطقه قلمرو گمرکي مجاور مرز زميني که وسعت آن توسط قوانين ملي تعيين گرديده و حدود آن جهت متمايز نمودن مبادلات مرزي از ساير دادو ستدها ميباشد.
پ) «مرزنشينان» يعني:
اشخاصي که مستقر يا مقيم در يک منطقه مرزي هستند.
ت) «مبادلات مرزي» يعني:
وارداتي که توسط مرزنشينان بين دو منطقه مرزي مجاور انجام ميشود.
فصل2ـ حيطه شمول
ماده2ـ به حيواناتي که براي مقاصد مذکور در ضميمه اين پيوست وارد شدهاند طبق ماده (2) اين کنوانسيون اجازه ورود موقت داده ميشود.
فصل 3ـ مقررات گوناگون
ماده3ـ براي اينکه مشمول تسهيلات اين پيوست گردند:
الف) حيوانات بايد به شخصي که در خارج از قلمرو ورود موقت مستقر يا مقيم است تعلق داشته باشند.
ب) حيوانات براي کشيدن، که به منظور کار در زمينهاي واقع در منطقه مرزي ورود موقت مورد استفاده قرار ميگيرند بايد توسط مرزنشينان منطقه مرزي مجاور مرز ورود موقت وارد شده باشند.
ماده4ـ
1. با ورود موقت حيوانات براي کشيدن، موضوع بند (ب) ماده(3) اين پيوست، يا حيواناتي که براي کوچ ادواري يا چرا در زمينهاي واقع در منطقه مرزي وارد ميشوند بدون مطالبه سند گمرکي يا ارائه ضمانت موافقت ميشود.
2. هر طرف متعاهد ميتواند استفاده از اجازه ورود موقت حيوانات موضوع بند (1) اين ماده را موکول به ارائه يک سياهه همراه با يک تعهد کتبي مبني بر صدور مجدد نمايد.
ماده5 ـ
1. هر طرف متعاهد حق دارد طبق ماده (29) اين کنوانسيون در مورد بند (1) ماده (4) اين پيوست قيد تحديد تعهد در نظر بگيرد.
2. هر طرف متعاهد همچنين حق دارد طبق ماده (29) اين کنوانسيون در مورد بندهاي (12) و (13) ضميمه اين پيوست قيد تحديد تعهد در نظر بگيرد.
ماده6 ـ مهلت صدور مجدد حيوانات حداقل دوازده ماه از تاريخ ورود موقت ميباشند.
ماده7ـ ضميمه اين پيوست جزء لاينفک آن محسوب ميشود.
ضميمه
فهرست مورد نظر در ماده (2)
1. تربيت کردن، آموختن يا تعليم دادن
2. تمرين دادن يا مشق کارآموزي
3. توليد مثل يا تکثير
4. نعلبندي يا توزين
5. معالجات دامپزشکي
6. آزمايش (مثلاً به منظور خريد)
7. شرکت در نمايشهاي عمومي، نمايشگاهها، رقابتها، مسابقات يا نشان دادن همراه با توجيه
8. نمايشهاي سرگرم کننده (حيوانات سيرک و غيره)
9. گردشگري (از جمله حيوانات دست آموز مسافر)
10. به کارگيري براي انجام يک عمل (سگ يا اسب پليس، سگهاي کاشف، سگ براي روشندلان و غيره)
11. عمليات نجات
12. کوچ ادواري يا چرا
13. انجام يک کار يا حمل و نقل
14. مقاصد پزشکي (توليد سم مار و غيره)
پيوست (ث)
پيوست مربوط به کالاهاي وارد شده با برخورداري از معافيت جزئي
از حقوق و عوارض ورودي
فصل 1ـ تعاريف
ماده1ـ از نظر اين پيوست، اصطلاح:
الف) «کالاهاي وارد شده با برخورداري از معافيت جزئي» يعني:
کالاهايي که در ساير پيوستهاي اين کنوانسيون ذکر شده اند، ليکن واجد تمام شرايط پيشبيني شده براي اينکه مشمول اجازه ورود موقت با معافيت کامل از حقوق و عوارض ورودي گردند نميباشند و همچنين کالاهايي که در ساير پيوستهاي اين کنوانسيون ذکر نشده اند و به منظور مورد استفاده قرار گرفتن به طور موقت به عنوان مثال در امر توليد يا اجراي طرحهاي کاري وارد شدهاند.
ب) «معافيت جزئي» يعني:
معافيت از پرداخت يک قسمت از مبلغ کل حقوق و عوارض ورودي که چنانچه کالاها در تاريخي که تحت روش ورود موقت قرار گرفته اند جهت مصرف در داخل ترخيص ميگرديد قابل پرداخت بود.
فصل 2ـ حيطه شمول
ماده2ـ به کالاهاي موضوع بند (الف) ماده (1) اين پيوست طبق ماده (2) اين کنوانسيون با برخورداري از معافيت جزئي اجازه ورود موقت داده ميشود.
فصل 3ـ مقررات گوناگون
ماده3ـ کالاهاي وارد شده با معافيت جزئي براي اينکه مشمول تسهيلات اين پيوست گردند بايد به شخصي که در خارج از قلمرو ورود موقت مستقر يا مقيم است، تعلق داشته باشند.
ماده4ـ هر طرف متعاهد ميتواند يک فهرست از کالاهايي را که مشمول تسهيلات ورود موقت با معافيت جزئي ميشوند يا از آن مستثني ميگردند تنظيم نمايد. مندرجات اين فهرست به اطلاع امين اسناد کنوانسيون خواهد رسيد.
ماده5 ـ مبلغ حقوق و عوارض ورودي قابل مطالبه براساس اين روش، نميتواند براي هر ماه يا کسر ماهي که در طول آن کالاها تحت روش ورود موقت با معافيت جزئي قرار گرفته اند، بيشتر از پنج درصد (5%) مبلغ حقوق وعوارض ورودي باشد که قابل پرداخت ميبود چنانچه اين کالاها در تاريخي که تحت روش ورود موقت قرار گرفتهاند بهمصرف ميرسيدند.
ماده6ـ مبلغ حقوق و عوارض ورودي قابل دريافت نبايد در هيچ موردي بيشتر از مبلغي که دريافت ميشد چنانچه کالاهاي مربوط در تاريخي که تحت روش ورود موقت قرار گرفته اند جهت مصرف داخلي ترخيص ميگرديد.
ماده7ـ
1. مبلغ حقوق و عوارض ورودي قابل مطالبه بر اساس اين پيوست توسط مقامهاي ذيصلاح وقتي که ورود موقت تصفيه شده باشد، دريافت خواهد شد.
2. در مواردي که طبق ماده (13) اين کنوانسيون روش موقت از طريق ترخيص جهت مصرف داخلي خاتمه يابد، هرگونه مبلغ حقوق و عوارض ورودي که قبلاً براساس معافيت جزئي دريافت گرديده است بايد از مبلغ حقوق و عوارض ورودي قابل پرداخت تحت عنوان ترخيص براي مصرف داخلي کسر گردد.
ماده8ـ مهلت صدور مجدد کالاهاي وارد شده با معافيت جزئي با در نظر گرفتن مقررات مواد (5) و (6) اين پيوست تعيين ميگردد.
ماده9ـ هر طرف متعاهد حق دارد به موجب ماده (29) اين کنوانسيون در مورد ماده (2) اين پيوست تا حدي که به معافيت جزئي عوارض ورودي مربوط ميشود، قيد تحديد تعهد در نظر بگيرد.
قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن کنوانسيون، شامل مقدمه و سي و چهار ماده و پيوستها در جلسه علني روز يکشنبه مورخ سي و يکم ارديبهشت ماه يکهزار و سيصد و نود و يک مجلس شوراي اسلامي تصويب شد و در تاريخ 7/4/1391 به تأييد شوراي نگهبان رسيد.
رييس مجلس شوراي اسلامي ـ علي لاريجاني
به نقل از شماره 19627 مورخ 2/5/1391 روزننامه رسمی